Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
(c) Bathymetry and general seafloor relief; с) батиметрия и общий рельеф морского дна;
Economic: general lack of resources, high costs of specialized training, high court expenses; экономические: общий дефицит ресурсов, высокая стоимость специальной подготовки, высокие судебные издержки;
But it may also take place through an attempt to reach a resolution that integrates the conflicting obligations in some optimal way in the general context of international law. Но это также может достигаться путем поиска решения, позволяющего оптимальным образом вписать коллидирующие обязательства в общий контекст международного права.
The high-level officials segment will hold a general exchange of views to hear statements by the regional commissions and regional development banks. На этапе заседаний должностных лиц высокого уровня будет проведен общий обмен мнениями с целью заслушать заявления представителей региональных комиссий и региональных банков развития.
A general instrument focusing on the transcendent norm of equality and non-discrimination with respect to human rights in the context of disability; общий документ с упором на трансцендентную норму равенства и недискриминации применительно к правам человека в контексте инвалидности;
Subsection 1 Definition and general principle relating to victims Подраздел 1 Определение и общий принцип, касающиеся потерпевших
Or it could be more general, for example, where States were authorized unilaterally to enter into commitments limiting their sovereign authority. Или же такое разрешение может носить более общий характер, например в тех случаях, когда государствам в одностороннем порядке разрешается принимать на себя обязательства, ограничивающие их суверенные правомочия.
b) Such sentences are often commuted to life imprisonment: is this a general principle? Ь) Подобные приговоры часто заменяются на пожизненное заключение: это общий принцип?
It then described the general exchange of views, which reflected both the remaining differences and the progress already achieved in reducing or eliminating them. Далее в нем описывается общий обмен мнениями, который выявил как сохраняющиеся разногласия, так и уже достигнутый прогресс в деле их сокращения или ликвидации.
The review process had identified two possible legal solutions: the "horizontal regulation" system, involving a general anti-discrimination act, and the existing sector-specific regulations. Этот процесс проверки позволил выявить два возможных правовых решения: разработку системы «равноценных правил», представляющей собой общий антидискриминационный закон, и использование существующих правил с ведомственной спецификой.
UNCDF microfinance outcomes, performance scores and summary assessments are presented in table 2, followed by a general review. Данные о результатах деятельности ФКРООН в области микрофинансирования, показателях деятельности и резюме оценок представлены в таблице 2, после которой следует общий обзор.
A general overview of NSI's activities in the improvement of the statistical information system and building up of infrastructure tools by implementation of contemporary IT will be presented in the paper. В настоящем документе представлен общий обзор деятельности НСИ по совершенствованию статистической информационной системы и созданию инфраструктурных инструментов на основе внедрения современной ИТ.
The SBSTA noted that vulnerability and adaptation to climate change is covered in volume 2 of the TAR and is of general relevance to the Parties. ВОКНТА отметил, что в томе 2 ТДО рассматриваются вопросы уязвимости и адаптации к изменению климата, которые представляют общий интерес для Сторон.
The second general conclusion was to underline the necessity for specifying a 'value domain' in youth empowerment schemes. Второй общий вывод заключался в том, что была подчеркнута необходимость конкретного обозначения "ценностного измерения" в планах расширения прав молодежи.
In view of the rather general nature and little value added of the document, the Committee agreed not to receive this document in future. С учетом того, что данный документ носит довольно общий характер и не представляет особой пользы, Комитет решил отказаться от рассмотрения таких документов в будущем.
Issues of multi-culturalism and diversity continue to receive insufficient attention, perhaps reflecting the more general bias towards the physical and ecological dimensions of sustainability. По-прежнему уделяется недостаточно внимания вопросам обеспечения культурного многообразия, что, возможно, отображает более общий сдвиг в сторону физических и экологических аспектов устойчивого функционирования городов.
Others had felt that the provisions of the two Conventions were too general to be of use for that purpose. По мнению же других участников обсуждения, положения этих двух конвенций носят слишком общий характер и поэтому не могут быть использованы с этой целью.
However, the Implementation Committee may discourage this approach, as it has previously suggested that the general section should appear at the end of the questionnaire. Однако Комитет по осуществлению может не одобрить подобный подход, поскольку он ранее предложил перенести общий раздел в конец вопросника.
Accordingly, the general principle may be that it is desirable that the insolvency law permit a single creditor committee to be established in suitable cases. Поэтому общий принцип может заключаться в желательности допущения, согласно законодательству о несостоятельности, создания в соответствующих случаях единого комитета кредиторов.
The normative grounding and general character of the duty to consult А. Нормативная основа и общий характер обязанности проводить консультации
The decision tree described in figure 1 in section IV below presents the general process and the main elements that can be addressed through inter-country cooperation to harmonize market surveillance. На схеме принятия решений, изображенной на диаграмме 1 в разделе IV ниже, показаны общий процесс и основные элементы, которые могут быть охвачены в рамках межстранового сотрудничества в интересах согласования практики надзора за рынком.
Article 3 LEg sets forth a general prohibition of discrimination, as follows: Статья 3 Закона о равенстве устанавливает общий принцип недопущения дискриминации:
The elders then convened a general congress in August and on 14 November 2001 elected Jama Ali Jama for a three-year term. В августе старейшины созвали общий съезд и 14 ноября 2001 года избрали на трехлетний срок Джаму Али Джаму.
It was noted that paragraph expressed the general principle that the arbitral tribunal should set the conditions for hearing witnesses. Было отмечено, что в пункте 1 бис закрепляется общий принцип, состоящий в том, что третейский суд должен установить условия для заслушивания свидетелей.
The general intent of the restructuring and the different measures adopted followed the same approach to reform recommended in the in-depth evaluation of the Department of Humanitarian Affairs. Общий замысел перестройки и различные принятые меры соответствуют тому же подходу к реформе, который был рекомендован в углубленной оценке работы Департамента по гуманитарным вопросам.