| Many green pundits have, however, started saying that the financial crisis only makes the need for action on climate change greater. | Однако, многие зеленые ученые мужи начали говорить о том, что финансовый кризис только увеличивает необходимость действовать в отношении изменения климата. |
| Indirectly, the very rich, some of them outside the US, lent to the other income groups, with the financial sector intermediating in aggressive ways. | Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом. |
| Unfortunately, as the financial crisis of 2008 demonstrated, it would have been better if Congressional committees had pressed him to communicate more clearly. | К сожалению, финансовый кризис 2008 продемонстрировал, что было бы лучше, если бы Комиссии Конгресса требовали от него более ясного изложения. |
| And together we got through the eye of the financial storm in Iceland without taking any direct losses to our equity or to the funds of our clients. | И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. |
| In October 2006, Gilowska was made the head of Poland's financial supervisory authority and the European Investment Bank governor of Poland. | В октябре 2006 г. возглавляла финансовый надзорный орган Польши и Европейский инвестиционный банк Польши. |
| To make the food division profitable, Sculley fired all the people from it Frito-Lay and improved product quality, as well as improving accounts and establishing financial controls. | Чтобы сделать отделение прибыльным, Скалли нанял новых менеджеров из Frito-Lay, улучшил качество продукции, а также усилил финансовый контроль за бухгалтерией. |
| Michael Monroe Lewis (born October 15, 1960) is an American financial journalist and bestselling non-fiction author. | Майкл Монро Льюис (англ. Michael Monroe Lewis, 15 октября 1960 года) - американский писатель и финансовый журналист. |
| Arakawa resigned as NOA president and was succeeded by Tatsumi Kimishima, former chief financial officer of Nintendo's Pokémon subsidiary, in January 2002. | В январе 2002 года Аракава ушел в отставку с поста президента NOA и его на этом посту сменил Тацуми Кимисима, бывший финансовый директор подразделения Pokémon компании Nintendo. |
| But financial success wasn't the end, | Но его финансовый успех был далеко не концом. |
| They were on top of the world until the financial crisis struck and they flamed out. | Они были на вершине мира, пока не нагрянул финансовый кризис и они не прогорели. |
| As the recent financial and political crisis in Moscow suggests, Russia will continue to be dependent for many years to come on Western economic support. | Как показывает недавний финансовый и политический кризис в Москве, на многие годы Россия будет продолжать зависеть от западной экономической поддержки. |
| If the United States then met Europe halfway (at least), Ukraine's financial crisis could finally be contained. | Если США после этого дадут по меньшей мере столько же, то финансовый кризис в Украине наконец удастся сдержать. |
| The current financial crisis raises yet another problem: the lack of a clear "lender of last resort." | Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему: отсутствие четкого «кредитора последней инстанции». |
| Many remain convinced that China's government - which wields with the world's largest foreign-exchange reserves and virtually unchecked authority - would be able to prevent a major financial crisis. | Многие по-прежнему убеждены, что правительство Китая - которое работает с крупнейшими мировыми валютными резервами и обладает практически бесконтрольной властью - сможет предотвратить крупный финансовый кризис. |
| This means that it will need to overhaul its state-owned firms and the financial sector so that resources can flow to the most productive investment projects. | Это означает, что ему будет необходимо пересмотреть свои государственные предприятия и финансовый сектор так, чтобы ресурсы смогли поступать в наиболее продуктивные инвестиционные проекты. |
| All of this was going through my head towards the end of 2008, when, of course, the great financial crash happened. | Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал. |
| Blended value suggests that all 3 components (social, financial, and environmental) must be integrated into any value assessment. | Прирост смешанной ценности свидетельствует о том, что все З компонента (социальный, финансовый, экологический) интегрированы в любое измерение ценности. |
| If China's regulators issue the right licenses, the financial sector will play a key role in nurturing and sustaining the consumer society of tomorrow. | Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего. |
| The financial crisis in Asia had illustrated the urgent need for the international community, particularly the Bretton Woods institutions, to establish protective mechanisms for developing countries. | Финансовый кризис в Азии наглядно подтвердил насущную необходимость в том, чтобы международное сообщество, особенно бреттон-вудские учреждения создали защитные механизмы для развивающихся стран. |
| All projects included in the approved budget for the financial year 1997-1998 were implemented in the course of the year. | Все проекты, включенные в утвержденный бюджет на 1997/98 финансовый год, в течение года были выполнены. |
| In an era of rapid globalization, a financial crisis in one country is no longer the crisis of that country alone. | В эпоху быстрой глобализации финансовый кризис в одной стране уже не ограничивается только этой страной. |
| Well, once we've gone through the records, we'll have a financial trail leading from organized crime to Gates via Jackie. | Что же, как только мы пройдемся по всем записям, сразу найдем финансовый след от организованной преступности через Джекки к Гейтсу. |
| Did you really believe I was a financial genius? | Неужели ты действительно верила, что я финансовый гений? |
| Okay, a derivative is a financial product whose value is derived from the value of something else, the underlying. | Ладно, дериватив - это финансовый продукт, стоимость которого это производная от стоимости чего-то еще, лежащего в основе дериватива. |
| Are you a financial planner with clients interested in gold? | Вы финансовый аналитик, и ваши клиенты им интересуются? |