Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The global financial crisis also put pressure on his Government and donor countries. Глобальный финансовый кризис также оказал давление на правительство страны и страны-доноры.
To that could now be added the global financial crisis and negative exchange rates. К этому теперь добавился глобальный финансовый кризис и негативные последствия колебаний курсов валют.
The current financial crisis did not fully explain the parsimonious approach to the funding of the regular budget. Нынешний финансовый кризис не полностью объясняет экономный подход к финансированию регулярного бюджета.
Their industrial production slumped as the global financial crisis choked investments and recession in Western Europe cut export demand. Их промышленное производство снизилось, поскольку глобальный финансовый кризис привел к сокращению инвестиций, а рецессия в Западной Европе вызвала падение спроса на экспортную продукцию.
In 2008, problems in the United States mortgage market and among asset-backed securities grew into a full-blown global financial meltdown. В 2008 году проблемы ипотечного рынка США и ценных бумаг, обеспеченных активами, переросли в полномасштабный глобальный финансовый крах.
It referred to the outstanding financial contributions in development aid, peacebuilding and post-conflict assistance. Она отметила выдающийся финансовый вклад в помощь развитию, миростроительство и постконфликтное восстановление.
It was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. Было указано, что глобальный финансовый кризис также ведет к росту ксенофобии и связанной с ней нетерпимостью.
As the recent financial crisis has amply demonstrated, this assumption is fundamentally mistaken. Как наглядно доказал недавний финансовый кризис, это предположение в корне не верно.
OHCHR also contributed to efforts in framing the longer-term United Nations response to the financial crisis. УВКПЧ также внесло свой вклад в разработку более долгосрочной программы реагирования Организации Объединенных Наций на финансовый кризис.
Austria welcomed San Marino's substantial financial contribution to OHCHR. Австрия приветствовала значительный финансовый вклад Сан-Марино в УВКПЧ.
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Lesotho's efforts in education, in spite of the global economic and financial crisis affecting its economy. Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, предпринимаемые Лесото в области образования, несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, который имеет негативные последствия для экономики этой страны.
The financial crisis had also underlined the fact that there should be no absolute dogmas or preconceived "one-size-fits-all" policies. Финансовый кризис также подчеркнул тот факт, что не должно быть абсолютных догм или заранее сформулированных "универсальных" стратегий.
However, the international financial crisis had made the task of achieving Goal 1 of the MDGs a daunting challenge. Однако международный финансовый кризис превратил задачу достижения цели 1 ЦРТ в большую проблему.
The current financial crisis had led many receiving countries to introduce policy reforms that placed migrant workers at a disadvantage. Нынешний финансовый кризис вынудил многие страны приема провести политические реформы, поставившие в невыгодное положение трудящихся-мигрантов.
There must be good faith in business, failing which a financial crisis like the one recently experienced could ensue. Предпринимательская деятельность должна пользоваться достаточным доверием, без которого может возникнуть финансовый кризис, подобный тому, который мы недавно испытали.
The financial crisis and efforts to address it should not lead to Africa's further marginalization. Финансовый кризис и деятельность по борьбе с ним не должны вести к еще большей маргинализации Африки.
The developed countries were responsible for the climate, financial, economic, energy and food crises afflicting the world. За климатический, финансовый, экономический, энергетический и продовольственный кризисы, которые в настоящее время свирепствуют в мире, несут ответственность развитые страны.
In Africa the food and economic crises most affected the vulnerable, including refugees, while the financial crisis had limited available resources. В Африке продовольственный и экономический кризисы наиболее сильно затронули уязвимые категории населения, включая беженцев, в то время как финансовый кризис привел к сокращению имеющихся ресурсов.
The food, energy and financial crises had affected the indigenous population disproportionately, as had climate change. Как и изменение климата, продовольственный, энергетический и финансовый кризисы нанесли несоразмерный ущерб интересам коренного населения.
The financial crisis has ceased to be a national problem and has acquired regional and often global implications. Финансовый кризис перестал быть национальной проблемой и повлек за собой региональные, и даже глобальные последствия.
The food, energy and financial crises have further strengthened arguments in favour of promoting sustainable development in those countries. Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы укрепили доводы в пользу поощрения устойчивого развития в этих странах.
Climate issues and the recent financial, economic and food crises call for change. Проблемы климата и недавние финансовый, экономический и продовольственный кризисы требуют перемен.
We are doing all we can to weather the financial crisis with the minimum suffering for our people. Мы делаем все возможное для того, чтобы преодолеть финансовый кризис при минимальных тяготах для нашего народа.
When I spoke for the first time from this distinguished rostrum last year, my country was ravaged by financial crisis. Когда в прошлом году я впервые выступал с этой высокой трибуны, наша страна переживала суровый финансовый кризис.
The financial crises have proven that that responsibility does not fall just to the developing countries. Финансовый кризис доказал, что эта ответственность лежит не только на развивающихся странах.