Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
In the aftermath of the global financial crisis, however, financial supervision and macroeconomic management have been forced to reunite. Однако под влиянием последствий глобального финансового кризиса финансовый надзор и макроэкономическое управление были вынуждены воссоединиться.
The current financial crisis has made the need for reform of the international financial architecture patently clear. Сегодняшний финансовый кризис выявил очевидную потребность в реформе международной финансовой архитектуры.
The global financial crisis shook up the international financial architecture, catching many institutions off guard. Глобальный финансовый кризис поколебал международную финансовую архитектуру, застав врасплох многие институты.
Similarly, the 2008 global financial crisis ended three decades of neo-liberalism, characterized by free trade and financial globalization. Подобным образом мировой финансовый кризис 2008 года завершил три десятилетия нео-либерализма, характеризуемого свободной торговлей и финансовой глобализацией.
The recent financial crisis in Asia called for an urgent reform of the international financial architecture. Недавний финансовый кризис в Азии свидетельствует о необходимости безотлагательного проведения реформы международной финансовой системы.
Africa's poor financial sector did not make for the adequate fulfilment of the crucial function of savings mobilization and financial resource allocation. Недостаточно развитый финансовый сектор Африки не обеспечил надлежащего выполнения важнейшей функции мобилизации сбережений и выделения финансовых ресурсов.
25.5 The Office also undertook regular financial accounting and reporting and continued to manage the accounts of the Organization under mounting financial constraints. 25.5 Управление на регулярной основе также обеспечивало финансовый учет и отчетность и продолжало вести счета Организации в условиях растущих финансовых трудностей.
The financial crisis that it is experiencing stems primarily from the crushing imbalance between its various tasks and its scanty financial means. Финансовый кризис, который она переживает, проистекает главным образом из серьезного дисбаланса между ее различными задачами и скудными финансовыми ресурсами.
In view of the growing size and integration of financial markets, every major financial crisis now has global ramifications. Ввиду роста масштабов и интеграции финансовых рынков любой крупный финансовый кризис имеет в настоящее время глобальные последствия.
Particular attention should be paid to capital flows so that the global financial market does not develop into a "world financial casino". Особое внимание должно уделяться потокам капитала, с тем чтобы глобальный финансовый рынок не превратился в "глобальное финансовое казино".
The most up-to-date financial data should always be submitted for the financial period preceding that of the new budget proposal. Следует всегда представлять самые последние финансовые данные за финансовый период, предшествующий периоду, охватываемому новым бюджетным предложением.
Many imponderables, including the world financial, energy and food crises, have called all our initial financial forecasts into question. Многие непредвиденные обстоятельства, включая мировой финансовый, энергетический и продовольственный кризис, поставили под сомнение все наши первоначальные финансовые прогнозы.
It is taking place in a world of financial globalization, in which the financial sector has played a strong role in shaping many economic activities. Он происходит в условиях финансовой глобализации, когда финансовый сектор играет важную роль в формировании многих видов экономической деятельности.
The current global financial crisis has roots in long-run macroeconomic and financial vulnerabilities that have been building up over the decades. Нынешний глобальный финансовый кризис корениться в долгосрочных макроэкономических и финансовых факторах уязвимости, которые накапливались в течение десятилетий.
Such weaknesses should be the subject of more rigorous financial supervision in countries that were the source of international financial flows. Для устранения таких недостатков следует ужесточить финансовый надзор в странах, выступающих источниками международных финансовых потоков.
Extended financial booms build up strong pressures on aggregate domestic demand, and that makes macroeconomic imbalances unsustainable during the ensuing financial contraction. Продолжительный финансовый бум создает огромное давление на совокупный внутренний спрос, и это приводит к неустойчивости макроэкономических диспропорций в период последующего ухудшения финансовой конъюнктуры.
The recent financial crises had demonstrated, once again, that the international financial system was ill equipped to react adequately to such events. Последний финансовый кризис лишний раз подтвердил неспособность мировой финансовой системы адекватно реагировать на подобные явления.
It was recognized that the first line of any country's defence against a financial crisis was a robust domestic financial sector. Для начала нужно условиться, что прочность национального финансового сектора составляет "первую линию обороны" страны, в которой разразился финансовый кризис.
The supplementary budget appropriation was accounted for in the financial statements for the financial period 1996/97 and audited. Дополнительные бюджетные ассигнования учтены в финансовых ведомостях за 1996/97 финансовый год и проверены.
The informal financial sector accounts for a majority of household financial saving. Большая часть финансовых сбережений домашних хозяйств приходится на неформальный финансовый сектор.
Meanwhile, the financial sector was thoroughly compromised by the spread of unsound financial instruments and poor lending practices. Тем временем, финансовый сектор значительно скомпрометировал себя за счет распространения неблагонадежных финансовых инструментов и плохих практик кредитования.
Thirdly, as the recent financial crisis in Asia had demonstrated, there were close interrelationships between trade and finance, and financial markets. В-третьих, недавний финансовый кризис в Азии продемонстрировал тесную взаимозависимость между торговлей и финансами и финансовыми рынками.
The financial sector remains underdeveloped and the overall level of financial intermediation is very low compared with that of EU. Финансовый сектор остается слаборазвитым, а общий объем операций по финансовому посредничеству весьма низок в сравнении с аналогичным показателем в ЕС.
The Liechtenstein financial center is essentially an offshore financial center. Финансовый центр Лихтенштейна является по сути офшорным.
The global financial crisis has revealed the critical importance of enhancing the coverage and depth of analysis of financial sector issues in Fund surveillance. Мировой финансовый кризис указал на критически важное значение расширения масштабов и углубления анализа проблем финансового сектора для выполнения Фондом надзорных функций.