It was imperative that staff should make some form of financial contribution towards the activities of the Office of Staff Legal Assistance. |
Очень важно, чтобы персонал сделал финансовый взнос в определенной форме в деятельность Отдела юридической помощи персоналу. |
The financial dimension is a critical aspect of the compact between the United Nations and troop and police contributors. |
Одним из важнейших элементов договоренности между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска и полицию, является финансовый аспект. |
A strong financial sector and disciplined fiscal policy has generally kept the Canadian economy in balance. |
В целом сбалансированность канадской экономики обеспечивают сильный финансовый сектор и жесткая бюджетно-финансовая политика. |
It appreciated the financial contributions made by Algeria to OHCHR and other United Nations institutions. |
Он высоко оценил финансовый вклад Алжира в деятельность УВКПЧ и других учреждений Организации Объединенных Наций. |
The global financial sector is another strategically important realm. |
Еще одной стратегически важной сферой является глобальный финансовый сектор. |
The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. |
Недавние наводнения в стране и мировой финансовый и продовольственный кризисы еще более усугубили эти проблемы. |
The individual is not presented as an attorney, accountant, or financial adviser and holds no such credentials. |
Это лицо не представляется как юрист, бухгалтер или финансовый консультант и не имеет таких полномочий. |
One such issue was the definition of the term "financial contract". |
Один из таких вопросов связан с определением понятия "финансовый контракт". |
I know that there is some financial and economic principle here. |
Понимаю, что в основе лежит некий финансовый и политический принцип. |
The financial investigator appointed in September 2003 had been conducting investigations of the claims of indigence of accused persons. |
Назначенный в сентябре 2003 года финансовый следователь проводил расследования в связи с заявлениями обвиняемых об их несостоятельности. |
Those expenditures were replenished by the United Nations Office at Nairobi where the financial accounting of the Regional Office was done. |
Эти расходы восполнялись за счет Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, когда проводился финансовый учет Регионального отделения. |
The financial mechanism should include a fee for destruction of the refrigerant gas and the foam recovered. |
Финансовый механизм должен предусматривать плату за уничтожение рекуперированных хладагента в газообразной форме и пенообразователя. |
Accordingly, the Department requested the required resources in the UNLB budget for the 2007/08 financial period. |
В соответствии с этим Департамент попросил предусмотреть необходимые ресурсы в бюджете БСООН на 2007/08 финансовый год. |
For the financial period 2005/06, obligations were raised earlier in the year in accordance with the Mission's requirements. |
В финансовый период 2005/06 года объем обязательств был увеличен раньше в соответствии с потребностями Миссии. |
The secretariat presented in detail the new financial vehicle for the project - a Public Private Partnership Investment Fund. |
Секретариат подробно охарактеризовал новый финансовый инструмент осуществления проекта - Инвестиционный фонд в рамках партнерства между государственным и частным секторами. |
However, a financial crisis had prevented the Government from implementing that plan in the eastern part of the country. |
Финансовый кризис помешал правительству осуществить программу разоружения, демобилизации и реинтеграции на востоке страны. |
A further challenge is institutional and financial. |
Еще одна проблема носит институциональный и финансовый характер. |
This situation, coupled with the zero growth policy in the budget, may increase the financial risk for WMO. |
Эта ситуация, в условиях политики нулевого роста бюджета, может увеличить финансовый риск для ВМО. |
The owners of Mine A have endured substantial financial difficulty due to coal production interruptions and the ensuing aftermath. |
Владельцы шахты А понесли существенный финансовый ущерб в результате остановки добычи угля и связанных с ней последствий. |
A medium-term financial plan is presented with the MTSP. |
Вместе с ССП представляется среднесрочный финансовый план. |
The central Bank lost control over the money supply and the country entered into a financial crisis of hyperinflation in 1996-1997. |
В 1996-1997 годах Центральный банк утратил контроль над денежной массой в обращении, и страну охватил финансовый кризис, связанный с гиперинфляцией. |
Patent Value Funds were an innovative financial instrument to bring together patent holders, financiers and parties interested in developing commercial applications. |
Патентно-инвестиционные фонды представляют собой инновационный финансовый механизм, объединяющий держателей патентов, финансистов и стороны, заинтересованные в разработке коммерческих видов применения. |
We are not aware of under which intergovernmental mandate this organization has departed from microcredit to the inclusive financial sector. |
Мы не знаем, на основании какого межправительственного мандата эта организация отошла от микрокредитования и перенесла центр тяжести своей деятельности в инклюзивный финансовый сектор. |
However, it could only accommodate projects of $1.2 million, the total allocation in the 2003 financial year. |
Однако оно сумело израсходовать на проекты только 1,2 миллиона фиджийских долларов из общей суммы, выделенной на 2003 финансовый год. |
For the financial period 2007-2008, the Secretary-General proposes a budget of $12,198,000. |
На финансовый период 2007 - 2008 годов Генеральный секретарь предлагает бюджет в размере 12198000 долл. США. |