Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The recent financial crisis in Asia has vividly illustrated that developing countries that have previously enjoyed rapid economic growth are still not well equipped with crisis management and are vulnerable to world economic fluctuation. Недавний финансовый кризис в Азии наглядно проиллюстрировал, что развивающиеся страны, до него переживавшие быстрый экономический рост, еще недостаточно оснащены средствами сдерживания кризисов и уязвимы для мировых экономических колебаний.
With respect to its first sentence, it was pointed out that certain material and financial harm on third States as a result of the imposition of certain sanctions, such as arms embargoes, was unavoidable. В связи с формулировкой первого предложения было отмечено, что определенный материальный и финансовый ущерб третьим государствам в результате введения некоторых санкций, таких, как эмбарго на поставки оружия, неизбежен.
Mr. Trutschler deliberately acted to cause, and did cause, KEK to suffer a financial loss in the amount of $4.3 million, the recovery of which he sought unsuccessfully to evade. Г-н Тручлер действовал с намерением причинить и действительно причинил КЭК финансовый убыток на сумму 4,3 млн. долл. США, возмещения которой он пытался безуспешно избежать.
This electronic tool would be launched in the first half of 2005 so that managers would be assisted in their monitoring of results-based budgeting frameworks during the 2004/05 financial period. Эти электронные средства будут внедрены в первой половине 2005 года для оказания содействия руководителям в наблюдении за применением концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в финансовый период 2004/05 года.
The enforcement of unilateral coercive economic measures, in defiance of the Charter of the United Nations, has inflicted grave and irreparable losses, including heavy financial and human tolls, on the targeted countries. Введение в действие односторонних принудительных экономических мер в нарушение Устава Организации Объединенных Наций приводит к серьезным и невосполнимым потерям в затрагиваемых ими странах, включая существенный финансовый ущерб и людские потери.
The recent financial crisis in Asia had damaged labour relations and had led to a steep fall in employment rates, weakening the social fabric and threatening the further alienation of vulnerable groups. Недавний финансовый кризис в Азии пагубно отразился на трудовых отношениях, и его результатом стали резкое сокращение показателей занятости, ослабление социальной структуры и угроза дальнейшей изоляции уязвимых групп населения.
We also urge the international community to make a substantial financial contribution to the African Mission in Burundi, which is crucial to the monitoring of the ceasefire. Мы также настоятельно призываем международное сообщество внести существенный финансовый вклад на цели деятельности Африканской миссии в Бурунди, которая играет важнейшую роль в наблюдении за прекращением огня.
Cross-borrowing was required in the 2007/08 financial period for four active operations, UNMIK and the United Nations Observer Mission in Georgia) for a total of $72 million. В финансовый период 2007/08 года потребовалось перекрестное заимствование для четырех действующих операций, МООНК и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии в объеме 72 млн. долл. США.
Cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations has been required during the 2008/09 financial period for seven active missions for a total of $118.5 million. В финансовый период 2008/09 года потребовалось перекрестное заимствование со счетов завершенных миротворческих операций для семи действующих миссий в объеме 118,5 млн. долл. США.
Opening remarks from the Chairman. Cleaner electricity production forum - Cleaner electricity investments and the financial crisis. Форум по вопросам экологически чистого производства электроэнергии - инвестиции в экологически чистое производство электроэнергии и финансовый кризис.
Thus, even if a robust domestic financial sector in a developing country appropriately absorbs foreign capital inflows, the situation might become difficult if export opportunities do not also expand adequately. Поэтому даже если динамичный внутренний финансовый сектор какой-либо развивающейся страны быстро находит применение иностранному капиталу, ситуацию нельзя считать благоприятной, если не наблюдается соответствующего увеличения экспорта.
In the Middle East and North Africa, the financial crisis and rising food prices affected those already living in or close to poverty, whilst in Europe, several states required interventions from the International Monetary Fund to support their economies. На Ближнем Востоке и в Северной Африке финансовый кризис и рост цен на продовольствие отрицательно сказались на тех, кто жил вблизи либо за чертой бедности. В Европе для поддержания на плаву экономики нескольких государств потребовалось экстренное вмешательство Международного валютного фонда.
The set of reports - the first of its kind - comes at a time when the global financial crisis could potentially impact the global AIDS response. Эти доклады, которые публикуются впервые, были выпущены в тот момент, когда глобальный финансовый кризис может оказать потенциальное негативное воздействие на глобальные меры в ответ на СПИД.
It is quite natural that the global financial crisis and, in the first instance, its consequences are already affecting the development and efficiency of our economy. И вполне закономерно, что глобальный финансовый кризис и, в первую очередь, его последствия уже сказываются на развитии и эффективности нашей экономики.
His paintings, drawings and etchings, of which he made many prints, brought him artistic recognition and financial success and he was eventually able to support a family. Его картины, рисунки и гравюры, с которых он сделал много оттисков, принесли ему признание и финансовый успех, и он, в конечном счете, смог поддержать семью.
It links the capital Nicosia (which is the administrative and financial hub), with Limassol, the largest port (and second largest city) on the island. Она связывает столицу Никосию (административный и финансовый центр острова) с Лимасолом, крупнейшим портом (и второй по величине город) на острове.
In his June 2009, budget speech, Chief Minister Peter Caruana noted that Gibraltar's economy remains in good shape and Government finances remain healthy, solid, stable and robust, despite global economic and financial turmoil. В июне 2009 года главный министр Гибралтара Питер Каруана в бюджетном послании отмечал, что экономика страны находится в хорошем состоянии, финансы правительства стабильны, солидны и устойчивы несмотря на глобальный финансовый кризис.
In response, the government launched a US$5.6 billion economic stimulus package (3% of its GDP), provided financial incentives for businesses, and introduced tax breaks. В ответ на это правительство запустило пакет экономических стимулов стоимостью 5,6 млрд долларов США (3 % ВВП) и ввело налоговые льготы, чтобы создать финансовый стимул для бизнеса.
The press release reported that "VTB Capital, as a global investment bank and a financial investor, will boost the capitalization of assets Tricolor TV and will help to prepare the company for IPO in a few years". В пресс-релизе сообщалось, что «ВТБ Капитал, как глобальный инвестиционный банк и финансовый инвестор в данной транзакции, будет способствовать росту капитализации активов "Триколор ТВ" и поможет подготовить компанию к IPO через несколько лет».
He tendered his resignation to the Prime Minister Geir H. Haarde on 25 January 2009 to take partial responsibility for the 2008-2012 Icelandic financial crisis. Он подал заявление об отставке премьер-министр Гейр Х. Хорде 25 января 2009 года, чтобы принять частичную ответственность за исландский финансовый кризис 2008-2011 года.
Donkey Kong Country's financial success was a major factor in keeping sales of the SNES high at a time when the next generation of consoles, including the Sony PlayStation and the Sega Saturn, were being released. Финансовый успех Donkey Kong Country был основным фактором сохранения высокого уровня продаж SNES в тот период, несмотря на выпуск нового поколения игровых приставок от конкурентов - PlayStation и Sega Saturn.
We are glad to inform our customers that e-currency exchanger InstaChange was added to the list of official exchangers Perfect Money - the leading financial institute working with electronic payments. Мы рады сообщить своим клиентам о том, что обменник электронных валют InstaChange был добавлен в список официальных обменников Perfect Money - ведущий финансовый институт по работе с электронными платежами.
Enrique Iglesias, Uruguay, former chairman of the Inter-American Development Bank (IDB) from 1998 to 2005, did not fit more presentations, because under his presidency this financial institution became the largest and most efficient bank in the region. Энрике Иглесиас, Уругвай, бывший председатель Межамериканский банк развития (МБР) с 1998 по 2005 год, не соответствуют более презентаций, потому что под его руководством этот финансовый институт стал крупнейшим и наиболее эффективным банком в регионе.
We live in the effects of a huge economic and financial crisis, but more than grief and mourn together pieces is important to retain learning and transform the way we act preventing the recent past to be repeated. Мы живем в действии огромный экономический и финансовый кризис, но больше, чем горе и скорбим вместе штук важно сохранить обучения и преобразования пути мы будем действовать предотвращения недавнем прошлом, должно быть повторен.
In mid-May 2012, the financial crisis in Greece and the impossibility of forming a new government after elections led to strong speculation that Greece would leave the eurozone shortly. В середине мая 2012 года, финансовый кризис в Греции и невозможность формирования нового правительства, после выборов, привели к сильным спекуляциям о том, что Греция вскоре покинет еврозону.