Thirty-nine projects were submitted and twenty-six were supported during the financial year 2003. |
За 2003 финансовый год были представлены тридцать девять проектов и двадцати шести из них была оказана поддержка. |
Two documents, financial statement and management letter are online available. |
Два документа, финансовый отчет и письмо управления - доступны на сайте Фонда. |
The 2007-2008 financial crisis and subsequent Great Recession challenged macroeconomic theory. |
Финансовый кризис 2007-2008 годов и последовавшая «Великая рецессия» бросили вызов макроэкономической науке. |
My so-called financial adviser just rang. |
Мой так называемый финансовый советник только что звонил. |
It has a financial district stuffed with negotiable securities. |
В нем есть финансовый район, в котором полно оборотных ценных бумаг. |
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events. |
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. |
Dalton Greenbrick, chief financial officer at Blye Industries. |
Далтон Гринбрик, главный финансовый директор в "Блай Индастрис". |
The financial crisis is particularly debilitating as regards peace-keeping. |
Особенно пагубное воздействие финансовый кризис оказывает на деятельность по поддержанию мира. |
The challenges the NATP faced were mainly organizational and financial. |
Проблемы, с которыми сталкивается САЦТ, носят в основном организационный и финансовый характер. |
He welcomed all delegations and thanked all countries and organizations which had made financial contributions. |
Он приветствовал все делегации и поблагодарил все страны и организации, которые внесли финансовый вклад в подготовку этого Совещания. |
Consider the current financial crisis that faces this Organization. |
Взять, к примеру, нынешний финансовый кризис, переживаемый данной Организацией. |
Most of those difficulties - essentially logistical and financial - are being resolved. |
На сегодняшний день большинство этих трудностей, которые носят в основном материально-технический и финансовый характер, разрешены. |
The financial period used for regular budget and tribunal assessments is the calendar year. |
Финансовый период, используемый для целей составления регулярного бюджета и начисления взносов в бюджеты трибуналов, равен календарному году. |
Their motive for participation in hostilities is financial and material gain. |
Мотивы их участия в военных действиях носят финансовый характер и заключаются в материальной выгоде. |
Therefore, the financial risk from changes in this source can be managed. |
Таким образом, финансовый риск, связанный с изменениями в этом источнике средств, поддается управлению. |
One country has a financial mechanism exclusively for NGOs and community-based organizations. |
В одной из стран имеется финансовый механизм, действующий только для НПО и организаций местных сообществ. |
The financial contribution required from owners of condominium units is considerable. |
От владельцев жилищных единиц, входящих в кондоминиум, требуется большой финансовый вклад. |
Data clearly show the high volume of financial values that is involved. |
Имеющиеся данные безоговорочно свидетельствуют о том, что речь идет об операциях, финансовый стоимостной объем которых является весьма значительным. |
One representative affirmed that each multilateral environmental agreement should have its own financial mechanism. |
Один из представителей заявил, что у каждого из многосторонних природоохранных соглашений должен быть свой финансовый механизм. |
In addition, two new investigators and one new financial analyst will investigate financial tracing and perform the financial analysis of thousands of documents urgently needed to reconstruct the illegal financial activities of the regime of Slobodan Milosevic. |
Кроме того, дополнительно два следователя и один финансовый аналитик будут заниматься отслеживанием финансовых операций и финансовым анализом тысяч документов, необходимых для восстановления картины незаконной финансовой деятельности, которой занимался режим Слободана Милошевича. |
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein. |
Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий. |
The financial crisis currently affecting many countries is magnifying the problem. |
Финансовый кризис, поразивший в настоящее время многие страны, усугубляет эту проблему. |
This reveals any financial deficits likely to arise along the way. |
Это позволяет выявить любой финансовый дефицит, который может возникнуть в процессе будущей работы. |
A financial plan specifying areas covered by the scheme was developed. |
Был разработан финансовый план, в котором конкретно определены области, охватываемые данной программой. |
Improved financial inclusion can advance the Al-Qaida sanctions regime. |
Более широкий финансовый охват может способствовать повышению эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды». |