Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
This is reflected in attempts to withdraw the jurisdiction of CRA, in direct political pressure on all aspects of work, which include administrative, operational, financial and institutional capacities. Это выражалось в попытках лишить АКР юрисдикции путем оказания прямого политического давления на все аспекты работы, что включало административный, оперативный, финансовый и институциональный потенциал.
The financial crisis continued to impact negatively on the economic performance of developing countries and, therefore, on their social situation and political stability. Финансовый кризис продолжает оказывать негативное влияние на экономическую жизнь развивающихся стран и вследствие этого на социальное положение и политическую стабильность в этих странах.
That the economic and financial crisis had hit developing country exports hardest highlighted both the fragility of their trading systems and their vulnerability to such crises. Тот факт, что экономический и финансовый кризис нанес наиболее сильный удар по экспорту развивающихся стран, является свидетельством непрочности их торговых систем и их уязвимости перед лицом таких кризисов.
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the ongoing financial crisis was threatening to further stall economic growth in developing countries. Г-н Лои Хой Чиэнь (Сингапур) говорит, что разразившийся финансовый кризис угрожает еще более замедлить экономический рост в развивающихся странах.
It will seek to assess the impact of the continuing global economic and financial crisis on those efforts and how different entities have been affected. Будет сделана попытка оценить, как влияет на эти усилия продолжающийся мировой экономический и финансовый кризис и какое воздействие он оказал на разные организации.
The world economic recession and the financial and food crisis мировой экономический спад, финансовый и продовольственный кризис;
The economic and financial crisis continues to be a cause of serious concern for the entire world; its consequences are seen in many different fields. Экономический и финансовый кризис по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у всего мирового сообщества, ибо его последствия ощущаются во многих областях.
These challenges are sometimes heightened by uncertainties such as the recent food, fuel and financial crises, natural disasters, political unrest and conflict. Эти проблемы иногда усугубляются факторами неопределенности, такими, как недавние продовольственный, топливный и финансовый кризисы, стихийные бедствия, политические волнения и конфликты.
Nonetheless, the Advisory Committee notes that the vehicle holdings of UNDOF in the proposed budget for the 2013/14 financial period continue to exceed the standard ratios. При этом Консультативный комитет отмечает, что численность автопарка СООННР согласно предлагаемому бюджету на 2013/14 финансовый год по-прежнему превышает установленные нормативы.
Those events have included international conflict, natural disasters and the global economic crisis, which have caused key financial markets to lose value and stability. К числу таких событий относятся международные конфликты, стихийные бедствия и глобальный экономический кризис, в результате которого главные финансовый рынки утратили свою ценность и стабильность.
The invention relates to systems for operating business processes, wherein it is expedient to plan and monitor the occurrence of individual business events and to apply the financial and documentary recording of results. Изобретение относится к системам управления хозяйственными процессами, в которых целесообразно планировать и контролировать наступление отдельных хозяйственных событий и вести финансовый или документарный учет результатов.
Was the initial financial report submitted acceptable? Являлся ли приемлемым представленный первоначальный финансовый отчет?
A number of delegations thought that organizations merging under a new name should submit an updated application, including a new financial statement, registration and by-laws. Некоторые делегации высказали мнение, что организации, объединяющиеся под новым названием, должны подавать новое заявление, содержащее новый финансовый отчет, свидетельство о регистрации и уставные документы.
A preliminary audit and a European Commission-funded financial review of FDA documented widespread irregularities; the National Transitional Government of Liberia has not responded to either review. Была проведена предварительная ревизия, а также финансовый обзор деятельности УЛХ по линии Европейской комиссии, которые выявили многочисленные нарушения, однако Национальное переходное правительство никак не отреагировало на недостатки, отмеченные в ходе этих проверок.
During the financial year 2004-2005, Pakistan's gross domestic product had increased 8.4 per cent, the highest growth rate of the previous two decades. За 2004 - 2005 финансовый год валовой внутрен-ний продукт Пакистана вырос на 8,4 процента, что является самым высоким показателем за два последних десятилетия.
In order to encourage greater involvement by non-governmental organizations in the preparation and implementation of desertification control projects, their organizational, technical and financial capacities will need to be strengthened. Чтобы содействовать более широкому вовлечению НПО в разработку и осуществление проектов по борьбе с опустыниванием, следует укреплять их организационный, технический и финансовый потенциал.
Depending on the decision of the General Assembly in May/June 2006, two scenarios are possible in terms of the Peacekeeping Financing Division work plan for the financial period 2006/07. В зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей в мае/июне 2006 года, здесь возможны два сценария развития событий в контексте плана работы Отдела финансирования операций по поддержанию мира на финансовый период 2006/07 года.
However, the Advisory Committee notes that these posts are included in the staffing table of the mission and are proposed for the entire 2006/07 financial period. Однако Комитет отмечает, что эти должности включены в штатное расписание Миссии, причем на весь финансовый период 2006/07 года.
The Committee notes that progress has been achieved by the administration of the Base in promptly recruiting candidates to fill additional posts authorized by the General Assembly for the current financial period. Комитет отмечает успешную работу администрации Базы по оперативному набору кандидатов для заполнения новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей на текущий финансовый период.
During this period, financial intermediaries may not inform either the persons concerned or third parties of the report they have made. В течение этого срока финансовый посредник не имеет права сообщать о направленной им информации ни заинтересованным, ни третьим лицам.
To this end, lawmakers opted to extend the scope of application of the Act to incorporate the financial sector in broad terms. Для этого законодатель решил включить в сферу применения закона финансовый сектор в широком смысле этого слова.
Served as independent auditor for the Authority for the 2003-2004 financial period Компания выполняла роль независимого ревизора Органа в финансовый период 2003 - 2004 годов
Japan has offered a financial contribution to that project through the United Nations Trust Fund for Human Security, which the Japanese Government has funded. Япония внесла финансовый вклад на цели осуществления данного проекта через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека, который финансируется правительством Японии.
It must remain committed to achieving the Millennium Development Goals and must not use the financial crisis as an excuse for failing to meet past commitments. Оно по-прежнему должно быть привержено достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и не должно использовать финансовый кризис для оправдания невыполнения ранее взятых на себя обязательств.
The ongoing financial crisis has revealed systemic weaknesses/raised concerns/raised questions about/in accounting standards and in the way credit rating agencies currently operate. Нынешний финансовый кризис выявил системные недостатки/породил озабоченности/породил вопросы/в стандартах отчетности и в нынешних методах работы кредитно-рейтинговых учреждений.