The inspectors should possess a proven administrative and financial background. |
Инспекторы должны иметь признанный административный и финансовый опыт. |
Moreover, the penalty was purely financial and did not take the form of deprivation of liberty. |
Кроме того, наказание носит чисто финансовый характер и не связано с какими-либо формами лишения свободы. |
Developing countries were watching with keen interest to see how the Group of Seven would respond to the financial crisis. |
Развивающиеся страны с большим интересом следят за тем, каким образом "Группа семи" будет реагировать на финансовый кризис. |
The balance of €2,605,614 reflects the excess of income over expenditures for the financial period 2005-2006. |
Остаток в размере 2605614 евро представляет собой превышение поступлений над расходами за финансовый период 2005-2006 годов. |
The main source of financing to cover the South American countries' deficits was the domestic financial market. |
Главным источником средств финансирования дефицитов государственных бюджетов стран Южной Америки являлся внутренний финансовый рынок. |
Economic and financial analyses can help managers of reproductive health services improve the efficiency, equity and sustainability of the services they provide. |
Экономический и финансовый анализ может помочь руководителям служб, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, добиваться повышения эффективности и непрерывности оказываемых ими услуг и обеспечить их справедливое распределение. |
The financial crisis strongly affected the national currency, depreciating it more than 200 per cent. |
Финансовый кризис крайне негативно повлиял на состояние национальной валюты, обесценив ее более чем на 200%. |
Under this item, the Executive Board will have before it the annual financial review, 2005. |
По данному пункту Исполнительному совету будет представлен ежегодный финансовый обзор за 2005 год. |
The surcharge covered the real cost, and only one financial report was provided. |
Надбавка покрывает реальные издержки, при этом представляется лишь один финансовый отчет. |
The original financial contribution made by the Together Foundation to UNCHS in 1996 surpasses US$250,000. |
Первоначальный финансовый вклад Совместного фонда в ЦООННП в 1996 году превысил 250000 долл. США. |
In fact, the international financial crisis that the world is facing today is convincing evidence of that clear fact. |
Убедительным подтверждением этого очевидного факта является тот международный финансовый кризис, в который мир погружен сегодня. |
These are mainly cultural, structural and financial. |
Они носят преимущественно культурный, структурный и финансовый характер. |
The annual financial contribution for food security is €3 m. |
Ежегодный финансовый взнос на цели обеспечения продовольственной безопасности составляет З млн. евро. |
This exercise is a valuable financial control. |
Это мероприятие обеспечивает полезный финансовый контроль. |
The project eventually took 18 months to complete, extending into the subsequent financial period. |
В конечном счете на реализацию данного проекта ушло 18 месяцев, которые охватывали и последующий финансовый период. |
The financial crisis that began in Asia in 1997 highlighted the risks of investing in countries with poor corporate governance. |
Финансовый кризис, начавшийся в Азии в 1997 году, наглядно показал, с какими рисками сопряжено инвестирование в странах со слабой системой корпоративного управления. |
The report shall include a financial statement showing the funds received and expended. |
Доклад включает финансовый отчет, показывающий полученные и израсходованные средства. |
ASEAN strongly rejected the notion that the continuing financial crisis faced by the United Nations had been caused by the scale of assessments. |
АСЕАН категорически отвергает идею о том, что сохраняющийся финансовый кризис Организации Объединенных Наций был вызван шкалой взносов. |
The European Union remained concerned about such administrative functions as financial control, accountability and procurement. |
Европейский союз по-прежнему выражает озабоченность по поводу таких административных функций, как финансовый контроль, подотчетность и закупки. |
The current financial crisis of the United Nations was due to outstanding arrears, particularly those of the State which was the major contributor. |
Нынешний финансовый кризис Организации Объединенных Наций обусловлен невыплатой задолженности, особенно тем государством, которое является основным донором. |
The problems are often financial, but they can also be connected to discrimination and other social problems. |
Существующие проблемы зачастую имеют финансовый характер, но они также могут быть вызваны дискриминацией или другими социальными проблемами. |
Secondly, not all posts budgeted for the financial year were filled at 1 January of that year. |
Во-вторых, не все должности, предусмотренные бюджетом на рассматриваемый финансовый год, были заполнены по состоянию на 1 января соответствующего года. |
The current financial crisis should not be linked to the methodology for determining the scale of assessments. |
Текущий финансовый кризис не следует увязывать с методикой разработки шкалы взносов. |
This is a new initiative within the output of the GADD for the 2007/08 financial year. |
Это является новой инициативой в рамках задач ОГР на 2007/08 финансовый год. |
This has been identified as a priority in the Ministry of Education's Business Plan for the 2007/08 financial year. |
В плане работы министерства образования на 2007/08 финансовый год эта задача определена как приоритетная. |