Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
Despite the current international financial crisis - which is not of our making - Suriname's present economic outlook remains favourable. Несмотря на нынешний международный финансовый кризис, - к возникновению которого мы не имеем никакого отношения, - нынешние экономические перспективы Суринама по-прежнему благоприятны.
The financial crisis has had a profound and negative effect on all our aspirations. Финансовый кризис оказал глубокое и негативное воздействие на все наши устремления.
The global economic situation certainly remains fragile, but the financial crisis should not become a pretext for reducing official development assistance (ODA). Глобальное экономическое положение, безусловно, остается неустойчивым, однако финансовый кризис не должен стать предлогом для сокращения официальной помощи в целях развития (ОПР).
The financial, capital-driven globalization process is increasingly exposing its inherent structural deficiencies and its incompatibility. Финансовый, стимулируемый капиталом процесс глобализации все нагляднее демонстрирует присущие ему структурные изъяны и свою несостоятельность.
We have been adversely affected by the global financial and economic crisis and we are faced with a protracted recovery. Глобальный финансовый и экономический кризис оказал на нас негативное влияние, и процесс восстановления будет продолжаться долго.
In response to the global and regional economic and financial crises, ECCU members have crafted a very strong response to those challenges. В ответ на глобальный и региональный экономический и финансовый кризисы члены ВКВС разработали очень сильные меры по реагированию на возникшие проблемы.
The Agency's financial crisis threatens the fulfilment of its mission and the population it serves. Финансовый кризис Агентства создает угрозу для выполнения его задачи и для населения, которому оно служит.
The Advisory Committee expects that the Mission will make the utmost effort to absorb additional expenditures from within the appropriation for the current financial period. Консультативный комитет надеется, что миссия сделает все возможное для того, чтобы покрыть дополнительные расходы из средств, выделенных в рамках ассигнований на текущий финансовый период.
A major aspect of public sector interventions was the financial sector. Одним из важнейших направлений государственного вмешательства являлся финансовый сектор.
The financial sector also recovered, but remains vulnerable in view of outstanding loans. Финансовый сектор также оправился, но он остается уязвимым из-за непогашенных займов.
The global financial crisis of late 2008 and the subsequent economic downturn have changed the landscape for transport and trade. Глобальный финансовый кризис, разразившийся в конце 2008 года, и последовавший за ним экономический спад, изменили ландшафт в области транспорта и торговли.
The global financial crisis triggered in 2008 has exacerbated the problems of trade finance and investment in the commodities sector. Глобальный финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, усугубил проблемы, связанные с финансированием торговли и инвестициями в сырьевом секторе.
The recent global financial crisis provided an opportunity for re-examining the aid architecture and looking for new forms and sources of development finance. Недавний глобальный финансовый кризис стал хорошим поводом для изучения архитектуры помощи и поиска новых форм и источников финансирования развития.
The current financial crisis therefore was an opportune time for reinforcing the multilateral regulatory reform which so far had not been developmental. Таким образом, нынешний финансовый кризис предоставил возможность для углубления реформы системы многостороннего регулирования, которая до сих пор не учитывала императив развития.
She noted that the financial crisis had highlighted the interplay among the functions of accounting, risk management, and corporate governance. Она отметила, что финансовый кризис высветил взаимосвязь между функциями бухгалтерского учета, управления рисками и корпоративного управления.
The financial crisis has shown that African countries are highly vulnerable to external finance. Финансовый кризис показал, что африканские страны крайне уязвимы к колебаниям внешнего финансирования.
It was noted that national civil services were reacting in different ways to the ongoing financial crisis. Было отмечено, что национальные гражданские службы по-разному реагируют на продолжающийся финансовый кризис.
The international financial and economic crisis has adversely affected most countries of the world. Международный финансовый и экономический кризис негативно повлиял на большинство стран мира.
According to the International Monetary Fund, Central America's response to the previous world economic and financial crisis was in large part successful. Согласно оценке Международного валютного фонда, реакция Центральной Америки на предыдущий мировой экономический и финансовый кризис была по большей части позитивной.
A third challenge that the Holy See would like to bring to the attention of the Assembly is the continuing global economic and financial crisis. Третий вызов, к которому Святой Престол хотел бы привлечь внимание Ассамблеи, это продолжающийся мировой экономический и финансовый кризис.
The embargo has also caused considerable economic and financial losses for Cuba. Блокада также наносит Кубе большой экономический и финансовый ущерб.
The countries that provide the world with the majority of Volunteers are currently undergoing a deep financial crisis. Страны, предоставляющие миру большую часть добровольцев, в настоящее время переживают глубокий финансовый кризис.
In 2009, the financial and economic crisis has led to a considerable decrease in freight transport. В 2009 году финансовый и экономический кризис привел к значительному снижению объема грузовых перевозок.
In the first step, a financial analysis will be conducted as part of the selection process for site-specific pilot adaptation measures. На первом этапе в качестве одного из элементов процесса отбора экспериментальных адаптационных мер для конкретных объектов будет проведен финансовый анализ.
The current financial crisis has made the situation of the people who are already vulnerable, including women, worse. Нынешний финансовый кризис усугубляет положение и без того уязвимых групп населения, в том числе женщин.