| The variance under this heading was attributable to the deferral of replacement of desktop computers and printers to the 2007/08 financial period. | Разница по этому разделу обусловлена переносом сроков замены настольных компьютеров и принтеров на финансовый период 2007/08 года. |
| The Government is continuing to implement the PfG previously agreed by the Executive and the Assembly for the 2002-03 financial year. | Правительство продолжает выполнять ППСИ, которая ранее была согласована органом исполнительной власти и Ассамблеей на в 2002/03 финансовый год. |
| The financial sector is well developed and decentralised. | Хорошо развит и децентрализован финансовый сектор. |
| In 1994 salaries constituted 40% of the total current expenditure budget for the financial year. | В 1994 году на оклады ее сотрудников отводилось 40 процентов общей суммы текущих расходов по бюджету на финансовый год. |
| ITC implemented the financial module of IMIS as of 1 April 2003. | ЦМТ 1 апреля 2003 года ввел в действие финансовый модуль ИМИС. |
| By benchmarking the highest standards available, the financial industry is developing best corporate governance practice worldwide. | Ориентируясь на самые высокие из имеющихся стандартов, финансовый сектор формирует наиболее оптимальную практику корпоративного управления в масштабах всего мира. |
| The Government of Japan has responded with a generous voluntary financial contribution to the programme. | Правительство Японии на добровольной основе предоставило щедрый финансовый взнос на нужды этой программы. |
| This leads to low public acceptance and increased financial risks. | Результатами этого становятся недовольство общественности и повышенный финансовый риск. |
| The accounts 11.1 The Registrar shall submit accounts for the financial period. | 11.1 Секретарь представляет счета за финансовый период. |
| Thus, a provisional arrangement for the appointment of an auditor for the financial year 2004 required a decision by the Meeting. | Таким образом, для временного назначения ревизора на 2004 финансовый год необходимо решение Совещания. |
| The Meeting, the President continued, had reviewed and adopted the first biennial budget proposed by the Tribunal for the financial period 2005-2006. | Совещание, продолжал Председатель, рассмотрело и утвердило первый двухгодичный бюджет, предложенный Трибуналом на финансовый период 2005 - 2006 годов. |
| The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen and develop the domestic financial sector by encouraging the orderly development of capital markets. | В Монтеррейском консенсусе признается необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала. |
| Members of the CGE also saw benefits from adding social information to the financial report. | Члены КГЭ также отметили преимущества включения социальной информации в финансовый отчет. |
| The private financial sector in developed and developing countries should be involved in the partnership, assuming corporate responsibility in the development of emerging markets. | В такое партнерство необходимо вовлечь частный финансовый сектор в развитых и развивающихся странах, который должен взять на себя корпоративную ответственность в процессе развития формирующихся рынков. |
| Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. | Просьба сообщить, устанавливается при этом какой-либо денежный или финансовый порог. |
| This bill provides for the establishment of an authorized agency responsible for carrying out financial monitoring and control of monetary transactions. | Данным законопроектом предлагается создание уполномоченного органа, призванного осуществлять финансовый мониторинг, контроль над денежными операциями. |
| The Government of Timor-Leste has decided to make a modest financial contribution. | Правительство Тимора-Лешти приняло решение внести свой скромный финансовый вклад. |
| Prince Rainier is credited with modernizing the Principality and building it into a prosperous banking and financial centre. | Заслугой князя Ренье является модернизация княжества и превращение его в процветающий банковский и финансовый центр. |
| UNOPS has experienced difficulties in performing its financial year-end closure owing to issues of data integrity. | ЮНОПС испытывает трудности, связанные с закрытием счетов за завершившийся финансовый год в связи с существованием проблемы целостности данных. |
| The financial monitoring and follow-up of the Fund needs to be strengthened. | Необходимо усилить финансовый контроль и надзор за деятельностью Фонда. |
| The present review includes financial overview of joint programming in a separate section. | Настоящий обзорный документ включает общий финансовый обзор совместного программирования, который содержится в отдельном разделе. |
| The Atlas system permits real-time financial monitoring and has allowed the consolidation and closure of old projects and the preparation of shadow budgets. | Система «Атлас» позволяет осуществлять финансовый контроль в реальном масштабе времени и обеспечивает возможность консолидации и прекращения старых проектов и подготовки теневых бюджетов. |
| The exceptional financial crisis called for an exceptional response. | Чрезвычайный финансовый кризис требовал принятия чрезвычайных мер по выходу из него. |
| Her delegation wished to thank the Governments mentioned in the report which had made financial contributions to the technical assistance projects of the Terrorism Prevention Branch. | Делегация ее страны хотела бы поблагодарить правительства, которые были отмечены в этом докладе, за их финансовый вклад в осуществление проектов технической помощи по линии Сектора предупреждения терроризма. |
| There is a special financial arrangement for persons who hold a social card issued by the Ministry of Social Affairs and Housing. | Особые финансовый механизм действует в отношении обладателей социальных карт, выданных Министерством по социальным вопросам и жилищному обеспечению. |