Nevertheless, the current financial crisis could undermine Armenia's significant efforts by creating a widespread recession. |
Тем не менее, нынешний финансовый кризис может подорвать эти существенные усилия Армении, вызвав глубокий экономический спад. |
However, owing to increased integration in the global economy, the crisis would affect the financial sector and real economy of developing countries. |
Тем не менее, ввиду тесной интеграции мировой экономики кризис затронет финансовый сектор и реальную экономику развивающихся стран. |
Lastly, the current financial crisis might jeopardize the delivery of development aid to developing countries. |
В заключение оратор говорит, что текущий финансовый кризис может поставить под угрозу оказание помощи развивающимся странам в области развития. |
Global financial turmoil had intensified since the issuance of the report. |
С момента выхода доклада мировой финансовый кризис обострился. |
An international financial centre would make a real contribution to greater economic integration between the Commonwealth of Independent States and other States. |
Международный финансовый центр может внести реальный вклад в более тесную экономическую интеграцию между Содружеством независимых государств и другими государствами. |
We are currently witnessing similar resolve in the United States and Europe to deal with the financial crisis through bail-outs and other measures. |
Сейчас мы являемся свидетелями такой же решимости в Соединенных Штатах и в Европе преодолеть финансовый кризис с помощью антикризисных и других мер. |
The world is going through an unprecedented financial crisis. |
Мир сейчас переживает беспрецедентный финансовый кризис. |
Soaring global food prices, high volatility in the international commodity markets and the global financial crisis have further intensified the challenges. |
Стремительно растущие цены на продовольствие во всем мире, отсутствие стабильности на международных рынках сырьевых товаров и глобальный финансовый кризис еще больше усугубили эти проблемы. |
The ongoing financial crisis has now become one of the central issues to be addressed in the Doha Conference. |
Нынешний финансовый кризис стал сейчас одной из главных проблем, которая будет рассматриваться на Конференции в Дохе. |
An often predicted economic and financial crisis is now today's harsh reality. |
Часто предсказывавшийся экономический и финансовый кризис стал сегодня жестокой реальностью. |
We cannot wait to bring ethics to financial capitalism. |
Давно пора привнести этику в финансовый капитализм. |
Perhaps those 20 countries feel responsible for the financial crisis, which has done great harm to countries throughout the world. |
Возможно, эти 20 стран испытывают чувство вины за финансовый кризис, который нанес много вреда странам во всем мире. |
The global financial crisis has thrown the need for reform of the international architecture into stark relief. |
Глобальный финансовый кризис со всей очевидностью продемонстрировал необходимость осуществления реформы международной архитектуры. |
Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. |
Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня. |
There are also preliminary indications that the global financial crisis will have an adverse impact on economic growth in Yemen. |
По некоторым предварительным показателям можно судить, что глобальный финансовый кризис также отрицательно скажется на экономическом росте в Йемене. |
As in many other countries, the financial crisis and the recession have led to higher unemployment in Norway. |
Как и во многих других странах, в Норвегии финансовый кризис и рецессия привели к росту безработицы. |
The financial crisis has also made the fight for decent work extremely important and efforts to combat social dumping must be intensified. |
Финансовый кризис также показал чрезвычайную важность борьбы за достойные условия труда и то, что необходимо активизировать усилия по борьбе с социальным демпингом. |
The current situation of economic and financial crisis has increased the strain on the full realization of these rights. |
Нынешний экономический и финансовый кризис увеличил препятствия на пути полной реализации этих прав. |
The global financial and economic crisis originated in developed countries. |
Мировой финансовый кризис начался в развитых странах. |
The delegation stressed that Liechtenstein continued to follow up on its commitment in respect of international cooperation despite the financial and economic crisis. |
Делегация подчеркнула, что Лихтенштейн продолжал принимать последующие меры по обязательствам, касающимся международного сотрудничества, несмотря на финансовый и экономический кризис. |
The first section of the present report discusses the housing/mortgage and financial crisis. |
В первом разделе настоящего доклада рассматривается жилищный/ипотечный и финансовый кризис. |
The world is enduring a deep economic and financial crisis. |
Мир переживает глубокий экономический и финансовый кризис. |
Each spouse has an independent financial title. |
У каждого из супругов есть независимый финансовый статус. |
In addition, a Libyan woman who married a foreign man retained her family name and her separate financial status. |
Кроме того, ливийская женщина, состоящая в браке с иностранцем, сохраняет свою девичью фамилию и свой самостоятельный финансовый статус. |
Rather, women retained their independent legal and financial status even after marriage. |
Напротив, даже после заключения брака женщины сохраняют свой независимый юридический и финансовый статус. |