| The Science Budget in financial year 1995/96 totals £1,284 million. | Бюджет по науке на финансовый 1995/96 год составил 1284 млн. фунтов стерлингов. |
| The first and most significant of all was the Mexican financial crisis that arose at the end of 1994 and produced major after-effects in Argentina. | Первым и самым важным является финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года, который имел значительные последствия в Аргентине. |
| Furthermore, the financial crisis of the Organization continues to impinge on the day-to-day operational capacity of the programme. | Кроме того, финансовый кризис Организации остается фактором, затрудняющим повседневную оперативную деятельность программы. |
| Mr. GARVALOV said that the financial crisis weighed heavily on any hopes the Committee might have had of expanding its activities. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что финансовый кризис всерьез подрывает любые надежды, которые Комитет мог питать в плане расширения своей деятельности. |
| He stressed that the financial crisis was all too real. | Он подчеркивает, что финансовый кризис более чем реален. |
| The commitment of the Government was shown by the fact that it was making a large financial contribution to the proposed programme. | О приверженности правительства свидетельствует тот факт, что оно делает крупный финансовый взнос на цели осуществления предлагаемой программы. |
| Giving a financial incentive to polluters to reduce emissions, economic instruments provide an alternative to other measures. | Предоставляя загрязнителям финансовый стимул для сокращения выбросов, экономические инструменты обеспечивают альтернативу другим мерам. |
| This support is provided by bilateral and multilateral development assistance institutions, and takes several forms: technical, material and financial. | Помощь, предоставляемая двусторонними и многосторонними организациями по развитию, имеет разнообразный характер: технический, материальный и финансовый. |
| The Government of Canada made a direct financial contribution. | Правительство Канады внесло прямой финансовый взнос. |
| France and Austria have pledged to provide in-kind support and a financial contribution, respectively, to facilitate part of the organization of future workshops. | Франция и Австрия обязались обеспечить помощь натурой и внести финансовый вклад соответственно для содействия в организации будущих рабочих совещаний. |
| The agency chosen must have sufficient administrative, technical and financial capacity. | Выбранное учреждение должно иметь достаточный административный, технический и финансовый потенциал. |
| The Australian Government funding of the Commission for the financial year 2005/06 remains at a comparable level to recent years. | Объем средств, выделенных правительством Австралии Комиссии на 2005/06 финансовый год сопоставим с объемом финансирования последних лет. |
| The financial crisis of July 1997 rapidly spread to the real economy, where it exposed major structural deficiencies. | Финансовый кризис, разразившийся в июле 1997 года, быстро распространился на реальную эко-номику и обнажил в ней крупные структурные недо-статки. |
| In particular, the intellectual and financial input to develop new tools for good urban governance is extremely weak. | В частности, интеллектуальный и финансовый вклад, необходимый для разработки новых средств рационального управления городским хозяйством, является весьма незначительным. |
| The obstacles to successful land administration projects are often political, legal, technical, institutional and financial. | Препятствия на пути успешного осуществления проектов в области землеустройства зачастую носят политический, правовой, технический, институциональный и финансовый характер. |
| The recent financial crisis is another factor that has accentuated the civil unrest in Indonesia. | Недавний финансовый кризис стал еще одним фактором, усугубившим беспорядки в Индонезии. |
| As our financial means are limited, choices have to be made. | Должен быть задействован наш финансовый потенциал, хотя у нас и нет широкого выбора. |
| The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. | Ожидается, что финансовый кризис окажет различное влияние на перспективы осуществления ПИИ в Республике Корее в разных отраслях промышленности. |
| The proposed staffing requirements remain at the level approved for the 1998-1999 financial period. | Предлагаемые кадровые потребности остаются на уровне, утвержденном на финансовый период 1998-1999 годов. |
| During the present financial period, total expenditures for the Logistics Base were $9.5 million. | Общий объем расходов по Базе материально-технического снабжения за рассматриваемый финансовый период составил 9,5 млн. долл. США. |
| 14.22 Information is becoming as important a resource for production as land and human and financial capital. | 14.22 Информация становится столь же важным производственным ресурсом, как и земля, людские ресурсы и финансовый капитал. |
| This will allow tighter financial and administrative control of technical cooperation activities, including field ones; | Это позволит обеспечить более жесткий финансовый и административный контроль за деятельностью в области технического сотрудничества, в том числе на местах; |
| The financial crisis that erupted in 1997 increased the pressure to update and broaden these various international regulatory standards. | Разразившийся в 1997 году финансовый кризис повысил необходимость обновления и расширения сферы применения этих различных международных стандартов регулирования. |
| The Meeting noted with deep appreciation the generous financial contribution made by the Government of Japan to the organization of the current Meeting. | Совещание с глубокой признательностью отметило щедрый финансовый вклад, внесенный правительством Японии в организацию нынешнего Совещания. |
| There is a clear financial incentive for doing so. | Существует совершенно очевидный финансовый стимул к использованию такого подхода. |