Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The revisions proposed to the Financial Regulations and Rules are to amend all references to financial period to suitably refer to either budget period or financial period, depending on the context. В предлагаемых изменениях к Финансовым положениям и правилам все существующие ссылки на финансовый период заменяются надлежащими ссылками либо на бюджетный, либо на финансовый период, в зависимости от контекста.
The Finance Assistant would ensure the continuity and accountability of the financial operations and their compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, in view of the risk of security incidents disrupting financial operations on the Bravo side. Этот младший финансовый сотрудник обеспечивал бы непрерывность и отчетность финансовых операций и их соответствие Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций ввиду риска инцидентов в сфере безопасности, нарушающих финансовые операции на стороне "Браво".
LONDON - A little more than three years ago, just as the financial crisis was getting into full swing, I published a guide to the international system of financial regulation, Global Financial Regulation: The Essential Guide. ЛОНДОН. Чуть менее трёх лет назад, как раз когда финансовый кризис приближался к своему пику, я опубликовал руководство для международной системы финансового регулирования «Глобальное финансовое регулирование: путеводитель».
The budget of the Authority for the financial period 2001-2002 is the first budget to cover a two-year financial period, as envisaged in the Financial Regulations of the Authority. Бюджет Органа на финансовый период 2001 - 2002 годов - это первый бюджет, рассчитанный на двухгодичный финансовый период, предусмотренный в Финансовых положениях Органа.
Pursuant to regulation 3.4 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretary-General, in the second year of a financial period, submits to the General Assembly at its regular session his proposed programme budget for the following financial period. В соответствии с положением 3.4 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций на втором году финансового периода Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее на ее очередной сессии его предлагаемый бюджет по программам на следующий финансовый период.
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются.
The financial crisis had impacted all countries - in particular, vulnerable economies - to varying degrees, and the recovery from the global economic and financial crisis remained fragile. Финансовый кризис по-разному сказался на всех странах, в частности на странах с уязвимой экономикой, и процесс восстановления после глобального экономического и финансового кризиса по-прежнему развивается неуверенно.
The Parties agreed to the principle that South Sudan's financial contribution would be transitional and would be one of three mechanisms to fill this gap, the other two of which would be the Sudan's own austerity measures and financial contributions from the international community. Стороны пришли к принципиальной договоренности о том, что финансовый взнос Южного Судана будет временной мерой и станет одним из трех механизмов заполнения этой бреши, наряду с двумя другими - мерами жесткой экономии со стороны самого Судана и финансовыми пожертвованиями от международного сообщества.
The financial period consists of two calendar years, with an audit opinion issued on the financial statements every two years Финансовый период состоит из двух календарных годов, при этом заключения по финансовым ведомостям по результатам ревизии выносятся раз в два года
During the biennium 2010 - 2011, the United Nations Board of Auditors undertook an audit of the Stockholm Convention, from 15 to 26 August 2011, covering the operations of the office for the previous financial period, with a focus on the financial statements. Во время двухгодичного периода 2010 - 2011 годов 15-26 августа 2012 года Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций была проведена ревизия Стокгольмской конвенции, включавшая проверку работы за предыдущий финансовый период с упором на финансовые отчеты.
According to information provided to the Advisory Committee, for the 2013/14 financial period, a reduced requirement under air transportation is projected owing to, inter alia, an expected delay in the deployment of the unmanned aircraft system expected until the next financial period. Согласно представленной Консультативному комитету информации, на 2013/14 финансовый год прогнозируется уменьшение объема потребностей в ресурсах на воздушный транспорт, обусловленное, в частности, прогнозируемой отсрочкой развертывания беспилотной авиационной системы до следующего финансового периода.
The cumulative surplus at the end of the financial year, which incorporates such items as timing differences between the recording of transfers and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial year. Совокупный профицит на конец финансового года, складывающийся, в частности, из средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый год и может использоваться в нем.
According to some delegations, the discussions on the draft budget proposals for the Tribunal for the financial period 2015-2016 had been very fruitful and demonstrated the value of the Open-ended Working Group on financial and budgetary matters. По отзыву некоторых делегаций, обсуждения по предлагаемому проекту бюджета Трибунала на финансовый период 2015 - 2016 годов стали весьма плодотворными и продемонстрировали ценность Рабочей группы открытого состава по финансовым и бюджетным вопросам.
With the exception of property, plant and equipment assets, which IPSAS allows five years to fully account for, the new financial statements provide users with complete information about UNHCR resources and obligations as at 31 December 2012 and the movements in resources during the financial year. За исключением информации об основных средствах, на полный учет которых на МСУГС отводится пять лет, в новых финансовых ведомостях пользователям представляется полная информация о ресурсах и обязательствах УВКБ по состоянию на 31 декабря 2012 года, а также данные об изменении объема ресурсов за соответствующий финансовый год.
In summarizing the discussion, Jean Saldanha called for placing human rights at the centre of the global development paradigm and the response to the financial crisis by restructuring the banking system, promoting equitable and effective taxation, and improving global financial governance. Подводя итоги дискуссии, Джин Салданья призвала обеспечить правам человека центральное место в глобальной парадигме развития и отреагировать на финансовый кризис перестройкой банковской системы, содействием справедливому и действенному налогообложению и совершенствованием глобального управления финансовым сектором.
The global financial crisis, which had been caused by irresponsible financial markets and inadequate regulations in developed countries, had disrupted the social fabric of many societies and affected the lives of millions of people. Мировой финансовый кризис, вызванный безответственным поведением игроков на финансовых рынках и недостатками механизмов регулирования в развитых странах, повредил социальную ткань многих обществ и негативно отразился на жизнях миллионов людей.
National statistical offices noted that in times of economic and financial difficulty, such as the recent global financial crisis, timeliness and frequency of data are important for early warning of vulnerability and exposure to global economic shocks. Представители национальных статистических учреждений отметили, что во времена экономических и финансовых трудностей, такие как недавний мировой финансовый кризис, своевременность и периодичность данных являются важными для раннего предупреждения относительно уязвимости и подверженности глобальным экономическим потрясениям.
However, as was the case for the previous three financial periods (2007-2012), estimates have been prepared on the basis of actual requirements for the financial period 2013-2014. Однако, как и в предыдущие три финансовых периода (с 2007 по 2012 год), смета подготовлена исходя из фактических потребностей на финансовый период 2013 - 2014 годов.
For the financial year 2014/2015 the budget allocation was 30.2 billion shillings which is an increase of 6.3 billion shillings compared to the financial year 2013/2014. Объем бюджетных ассигнований на 2014/15 финансовый год составил 30,2 млрд. шиллингов, что свидетельствует об увеличении на 6,3 млрд. шиллингов по сравнению с 2013/14 финансовым годом.
The financial statements for the Tribunal are prepared every 12 months, with a final accounting at the end of the biennium. (c) Statement I reports the income and expenditure and changes in the reserves and fund balances during the financial period. Финансовые ведомости для Трибунала подготавливаются каждые 12 месяцев, а окончательные счета составляются в конце двухгодичного периода. с) В ведомости I содержатся данные о поступлениях, расходах, изменениях в резервах и остатках средств за финансовый период.
The provision of $100,000 for the 2004/05 financial period and $2,000,000 for the 2005/06 financial period reflects requirements for 10 and 200 community-based quick-impact projects, respectively. Ассигнования в размере 100000 долл. США на финансовый период 2004/05 года и 2000000 долл. США на финансовый период 2005/06 года исчислены с учетом потребностей соответственно 10 и 200 общинных проектов с быстрой отдачей.
The revised staffing table requirements for the 2003/04 financial period, therefore, shows a net reduction of 56 posts as compared with the staffing table approved for the 2002/03 financial period. Таким образом, пересмотренное штатное расписание на финансовый период 2003/2004 года предусматривает чистое сокращение 56 должностей по сравнению со штатным расписанием, утвержденным на финансовый период 2002/2003 года.
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely transferable as a substitute for cash; financial liability - a liability that is a contractual legal obligation to: Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки взамен денежной наличности; финансовое обязательство - юридическое обязательство по контракту в отношении:
The training of the National Women's Movement consisted of the following modules: basic accounting; advanced accounting; financial administration; cost price calculation; marketing; financial management; writing a business plan. Курс обучения Национального женского движения включал следующие модули: основы бухгалтерского учета, специализированный бухгалтерский учет, управление финансовой деятельностью, калькуляция себестоимости, маркетинг, финансовый менеджмент и составление бизнес-плана.
To this end, any natural person who has suffered damage as a direct consequence of crime, particularly bodily or spiritual harm, or financial damage, is entitled to financial aid and specialised legal assistance. С этой целью любое физическое лицо, которому в результате преступления был нанесен прямой ущерб, в частности вред здоровью или моральный вред, либо финансовый ущерб, имеет право на финансовую и специализированную помощь.