Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
In that vein, the Federal Government of Nigeria is making an additional financial contribution in the sum of $1.5 million through the Secretary-General. В этой связи федеральное правительство Нигерии выделяет через Генерального секретаря дополнительный финансовый взнос в размере 1,5 млн. долл. США.
They include an export market, and the economy as a whole, that is excessively geared to raw materials, as well as a weak financial market. Это - чрезмерная сырьевая ориентация экспорта и экономики в целом, слабый финансовый рынок.
The financial crisis must not lead to a decrease in or cancellation of the development assistance that developed countries have committed to developing countries. Финансовый кризис не должен привести к уменьшению объема или отмене помощи в целях развития, которую развитый мир обязался оказывать развивающимся странам.
A more transparent financial market in which economic actors have access to relevant information can only improve economic efficiency and will benefit us all - developing and developed countries alike. Более транспарентный финансовый рынок, на котором экономические субъекты обладают доступом к нужной им информации, может лишь повысить экономическую эффективность и будет приносить пользу нам всем - в равной мере как развивающимся, так и развитым странам.
These cases include, inter alia, financial and economic crises, food security, threats to health, including infectious diseases, climate change and related natural hazards, and peacebuilding. Среди этих проблем можно назвать, среди прочего, финансовый и экономический кризисы, продовольственную безопасность, угрозы здоровью людей, в том числе инфекционные заболевания, изменение климата и связанные с ним стихийные бедствия, а также миростроительство.
The global food, fuel and financial crises that erupted in 2008 led to a worldwide recession and tightening of national budgets in 2009. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, стал причиной глобального экономического спада и сокращения национальных бюджетов в 2009 году.
In the current environment, beset by multiple crises (food, energy, climate change and financial), the challenge seems daunting. В нынешних условиях, для которых характерны многочисленные кризисы (продовольственный, энергетический, связанный с изменением климата и финансовый), эта задача представляется весьма сложной.
IS2.4 The 2009 global financial crisis resulted in a sharp decline in interest rates, which have remained at persistently low levels owing to the weak global economic climate. РП2.4 Глобальный финансовый кризис 2009 года привел к резкому снижению процентных ставок, которые из-за ухудшения глобального экономического климата остаются на постоянно низком уровне.
Recent events, including the financial, food and fuel crises, natural disasters and challenges such as climate change all exacerbate the impact of these barriers. Все последние события, в том числе финансовый, продовольственный и топливный кризисы, и такие стихийные бедствия и проблемы, как изменение климата, усиливают воздействие этих трудностей.
As UNDP is poised for transformation, the impact of the financial crisis makes the role of human resources management more challenging. В то время как ПРООН идет по пути преобразований, финансовый кризис создает все новые вызовы перед управлением людскими ресурсами.
The audit reports and the GICHD annual financial report on the Administration of the Sponsorship Programme have continually been issued to the members of the Steering Committee. Среди членов Руководящего комитета постоянно распространяются аудиторские доклады и ежегодный финансовый отчет ЖМЦГР об управлении Программой спонсорства.
The financial crisis highlighted several deficiencies in the institutional design of the European Union and in particular in the design of the eurozone. Финансовый кризис выявил несколько недостатков в институциональной конструкции Европейского союза и, в частности, в организации зоны евро.
Extremely poor rural women are sometimes excluded from the benefits of rural development programs, if these require a financial contribution from participants. Наиболее бедные женщины в сельской местности зачастую не могут участвовать в программах развития села, если такие программы предусматривают финансовый вклад участников.
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия.
The financial and economic crisis will also negatively affect flows to developing countries of private investment, which has been a major contributor to economic development in recent years. Финансовый и экономический кризис также негативно отразится на потоках частных инвестиций в развивающиеся страны, являвшихся одной из главных движущих сил процесса экономического развития в последние годы.
A combination of related global crises - food prices, energy, financial crises and the challenge of climate change - fuelled the discussion. Дискуссию подпитывало сочетание глобальных кризисов - стоимость продуктов питания, энергетика, финансовый кризис и проблемы, связанные с изменением климата.
The financial crisis has highlighted tensions between the need for expediency in stabilizing economies, and the need for due process in creating a single high-quality international standard. Финансовый кризис продемонстрировал сложность согласования необходимости быстрой стабилизации экономики и необходимости соблюдения надлежащих процедур при создании единого комплекса высококачественных международных стандартов.
They stressed the need to reassess the IIA system, with a view to ensuring that it contained sufficient flexibilities and safeguards to respond to the financial crisis. Они подчеркнули необходимость переоценки системы МИС в целях обеспечения ее достаточной гибкости, а также гарантий в интересах реагирования на финансовый кризис.
In recent months, the food crisis in Africa and much of the developing world has been overshadowed by the financial crisis. В последние месяцы финансовый кризис затмил собой продовольственный кризис, разразившийся в Африке и в большинстве развивающихся стран.
She thanked the countries that had increased their contributions in spite of the financial crisis, including China, Finland, Japan and New Zealand. Она поблагодарила страны, увеличившие объем своих взносов, несмотря на финансовый кризис, в том числе Китай, Новую Зеландию, Финляндию и Японию.
Result: Maintain the number of UNFPA donors contributing more than $1 million despite the global financial crisis Результат: сохранение прежнего количества доноров, осуществляющих взносы в размере свыше 1 млн. долл. США, несмотря на мировой финансовый кризис
The AAC understands that some of the primary causes of NEX issues relate to the capacity of implementing partners, and administrative practices including programme and financial monitoring by country offices. КРК осознает, что некоторые из главных причин проблем с национальным исполнением связаны с потенциалом партнеров-исполнителей и с административной практикой, включая программный и финансовый контроль со стороны страновых отделений.
It is clear that the global financial and economic crisis affects the region negatively, putting in question its capacity to reach the Millennium Development Goals by 2015. Совершенно очевидно, что мировой финансовый и экономический кризис негативно влияет на весь регион, ставя под вопрос его способность обеспечить достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(a) Renew political commitment to international cooperation and integration in recognition that the economic and financial crisis requires regional and global solutions; а) повторить политическую приверженность международному сотрудничеству и интеграции с учетом того, что экономический и финансовый кризис требует региональных и глобальных решений;
The Ministers recognized that, although the financial crisis had been triggered by events in the advanced countries, its effects were already being felt in Africa. Министры признают, что, хотя финансовый кризис был вызван событиями в промышленно развитых странах, его последствия уже ощущаются в Африке.