| The financial benefits are also significant: close to $100 billion annually for Africa alone. | Финансовый эффект также значителен и только по странам Африки может ежегодно достигать примерно 100 млрд. долл. США. |
| One panellist stated that multiple crises were brewing at present, which included financial, climate-change, food, and development crises. | Один участник дискуссии заявил, что в настоящее время назревает множество кризисов, которые включают в себя финансовый, продовольственный кризисы, изменение климата и кризис развития. |
| The bulk of this amount ($352 billion) was destined to the financial sector. | Основная часть этих средств (352 млрд. долл.) поступила в финансовый сектор. |
| The financial crisis affected the viability of many ISS providers. | Финансовый кризис отрицательно сказался на жизнеспособности многих поставщиков в СИУ. |
| It was the absence or inadequacy of proper RIFs that were the main causes of failures as was exemplified by the recent financial crisis. | Причиной провалов было именно отсутствие или недостаточность надлежащей РИБ, что только подтверждает недавний финансовый кризис. |
| It could lead to risky behaviour, as the financial crisis had shown. | Как продемонстрировал финансовый кризис, она может вести к рискованному поведению. |
| The food, fuel and financial crises were still unfolding. | Продовольственный, топливный и финансовый кризисы продолжаются и в настоящее время. |
| The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. | Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии. |
| Existing regional cooperation frameworks can be strengthened so that adverse developments, such as the recent global financial crisis, can be faced collectively. | Имеющиеся рамки регионального сотрудничества могут быть укреплены с тем, чтобы таким неблагоприятным событиям, как недавний глобальный финансовый кризис, можно было бы противостоять коллективно. |
| The recent global financial crisis and tepid economic conditions may have contributed to this phenomenon. | Этому могли содействовать недавний глобальный финансовый кризис и неопределенные экономические условия. |
| The financial crisis has contributed to a further weakening of the public sector's ability to meet these needs. | Финансовый кризис сыграл негативную роль в дальнейшем уменьшении способности государственного сектора удовлетворять эти потребности. |
| The financial crisis began in 2007 and spread across much of the world in the following year or so. | Финансовый кризис начался в 2007 году и примерно в течение года распространился на большую часть мира. |
| The financial crisis has given an impetus to viewing the transactions and positions of global enterprises as a whole. | Финансовый кризис дал импульс тому, чтобы рассматривать операции и позиции действующих в глобальном масштабе предприятий в целом. |
| The seminar discussed the social, legal and financial status of children within different types of families. | На семинаре обсуждался социальный, правовой и финансовый статус детей в различных категориях семей. |
| The international financial crisis which began in autumn 2008 had a serious adverse impact on the labour market. | Мировой финансовый кризис, начавшийся осенью 2008 года, оказал серьезное негативное воздействие на рынок труда. |
| For the financial year 2008/2009, the Tanzania Government allocated eleven per cent of the whole budget to health care. | За 2008/2009 финансовый год танзанийское правительство выделило одиннадцать процентов всего бюджета на нужды здравоохранения. |
| The current financial crisis has significantly changed financing parameters. | Нынешний финансовый кризис внес существенные изменения в параметры финансирования. |
| The global financial and economic crisis adversely affected many energy companies, forcing them to abruptly change their business strategies and capital investment plans. | Мировой финансовый и экономический кризис оказал негативное влияние на деятельность многих энергетических компаний, вынудив их произвести резкие изменения в своих бизнес-стратегиях и планах по инвестициям в инфраструктуру. |
| The global financial crisis brought to an end the recent four-year growth cycle in global FDI. | Глобальный финансовый кризис прервал последний четырехлетний цикл роста глобальных ПИИ. |
| The economic and financial crisis of modern society has worsened the situation. | Экономический и финансовый кризис в современном обществе усугубляет положение. |
| The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. | В 2008 и 2009 годах глобальный экономический и финансовый кризис оказывал негативное воздействие на индустрию туризма на Бермудских островах. |
| Nine further project bids were submitted for the eighth Overseas Territories Environment Programme bidding round in the financial years 2011/12. | Еще девять проектных заявок были поданы на восьмой конкурс в рамках программы на 2011/12 финансовый год. |
| The financial sector is one of the main pillars of the Cayman Islands economy. | Финансовый сектор является одним из столпов экономики Каймановых островов. |
| Organizations could not bring staff together, carry out financial monitoring, deliver training or share best practices. | Организации не могут сосредоточить свой персонал в одном месте, не могут осуществлять финансовый контроль, проводить профессиональную подготовку или обмениваться оптимальными видами практики. |
| Ms. Dong Zhihua (China) said that the international financial crisis had severely hampered developing countries' attempts to achieve sustainable development. | Г-жа Дун Чжихуа (Китай) говорит, что международный финансовый кризис стал серьезным препятствием на пути развивающихся стран, которые пытались добиться устойчивого развития. |