| A further distortion stems from the prudential regulation adopted in reaction to the global financial crisis. | Еще одно искажение рынка вызвано регулированием, введенным в ответ на мировой финансовый кризис. |
| Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities. | Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами. |
| The Commission has finally agreed that Europe's financial sector has been under-taxed. | Еврокомиссия, в конце концов, согласилась с тем, что финансовый сектор Европы в недостаточной степени облагался налогами. |
| The worldwide financial bubble cannot and should not be recreated. | Всемирный финансовый пузырь не может и не должен быть воссоздан. |
| Remarkably, Greece's creditors seem unable to appreciate this sound financial principle. | Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип. |
| Second, and unfortunately, the financial crisis has moved to emerging countries. | Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны. |
| A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management. | Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками. |
| The financial world is also full of such rankings. | Финансовый мир также наполнен таким ранжированием. |
| The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status. | Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища. |
| Yet the financial crisis will eventually end, as will the global recession. | Впрочем, как финансовый кризис, так и мировой экономический спад, со временем закончатся. |
| The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics. | Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. |
| Partly because of IMF mismanagement, this became a global financial crisis, raising interest rates for all emerging markets including Argentina. | Отчасти и по причине просчетов в управлении, допущенных МВФ, он перерос в мировой финансовый кризис, что привело к росту ставок процента для всех финансовых рынков развивающихся стран, включая сюда и Аргентину. |
| The global financial crisis that followed East Asia's crisis set off a series of big exchange rate adjustments. | Мировой финансовый кризис, последовавший за кризисом в Юго-Восточной Азии, привел к серии больших корректировок обменных курсов. |
| Argentina experienced a deep financial crisis in 1995, but recovered fast when exports to Brazil increased. | В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию. |
| By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. | В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов. |
| Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy. | Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику. |
| The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II. | Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны. |
| Even if it were a remote possibility, the 2008 financial crisis has taught us that rare events occur. | Даже если бы это было маловероятно, финансовый кризис 2008 года научил нас тому, что даже редкие события случаются. |
| Groupthink can be particularly dangerous if the central bank is also the banking supervisor, as the 2008 global financial crisis demonstrated. | Групповое мышление может стать особенно опасным, если центральный банк является еще и органом банковского надзора. Это показал мировой финансовый кризис 2008 года. |
| But when the United States caught the financial flu, others followed. | Однако когда США подхватили финансовый вирус, то за ними последовали и другие государства. |
| Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis. | Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис. |
| The financial crisis may slow this trend. | Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию. |
| Our bloated financial sector grew to the point that in the United States it accounted for more than 40% of corporate profits. | Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций. |
| Most international finance economists are becoming increasingly frightened that a major international financial crisis could erupt. | Большинство экономистов - специалистов в области международных финансов опасаются, что может разразиться крупнейший международный финансовый кризис. |
| This means that the financial world measures risk according to its own interests. | Это означает, что финансовый мир измеряет риск сообразно собственным интересам. |