The Atlas system allows better financial monitoring including cash advances to implementing partners, and facilitates the monitoring of UNFPA assets. |
Система «Атлас» позволяет обеспечивать более оптимальный финансовый мониторинг, включая авансовые платежи наличных средств участвующим партнерам, и способствует мониторингу активов ЮНФПА. |
The deep recession in the first half of the 1990s caused financial distress to several population groups in Sweden. |
Глубокий экономический спад, поразивший страну в первой половине 1990х годов, нанес финансовый ущерб ряду групп населения Швеции. |
Thus, the business community is ready to contribute its significant operational, technological and financial capacity to the development and implementation of sustainable energy policy. |
Таким образом, деловые круги готовы предоставить свой значительный производственный, технологический и финансовый потенциал для разработки и проведения устойчивой энергетической политики. |
The Committee thanked the delegation of Belgium for its pledge of a financial contribution to support the further project activities. |
Комитет выразил благодарность делегации Бельгии за ее готовность сделать финансовый вклад для поддержки дальнейших действий по осуществлению проекта. |
The financial gap was projected at $24.6 million, principally due to an increase in social sector expenditure. |
Финансовый дефицит прогнозируется в размере 24,6 млн. долл. США в основном в связи с увеличением расходов на нужды социального сектора. |
In all backward linkage programmes, the financial aspect is critical. |
Финансовый аспект играет решающую роль во всех программах развития обратных связей. |
Equity: Equity has three components, financial, physical and psychological. |
Справедливость: справедливость имеет три компонента - финансовый, физический и психологический. |
The financial plan for compulsory health insurance in the public sector covers 216,000 new members, of whom 78,000 are retired. |
Финансовый план обязательного медицинского страхования в государственном секторе охватывает 216000 новых членов, 78000 из которых являются пенсионерами. |
The secretariat provides an account of the work programme's final outputs and a financial report to the General Assembly each year. |
Секретариат отчитывается об окончательных результатах по программе работы и ежегодно представляет финансовый доклад Генеральной Ассамблее. |
Four obligating documents were closed in IMIS in 2005 as the 2004 financial period had already been closed. |
Четыре нецелевых расходных ордера были закрыты в ИМИС в 2005 году, когда финансовый период 2004 года уже истек. |
The same observation was raised in the audit report of the escrow account for the financial period ended 31 December 2004. |
Аналогичное замечание содержится в докладе о ревизии Целевого депозитного счета за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2004 года. |
For your information, the Tribunal's financial year end is 31 December. |
Просьба иметь в виду, что финансовый год Трибунала заканчивается 31 декабря. |
Likewise, no provision for the reimbursement of national taxes is proposed for the financial period 2009-2010. |
Ассигнования для возмещения национальных налогов на финансовый период 2009 - 2010 годов также не предусматривается. |
No further provision is thus needed under this section for the financial period 2009-2010. |
Поэтому на финансовый период 2009 - 2010 годов какие-либо ассигнования по данной статье не испрашиваются. |
On the demand side, the financial crisis continues to have a major dampening effect. |
С другой стороны, серьезное сдерживающее влияние продолжает оказывать финансовый кризис. |
In addition, the financial crisis may have contributed to the steep price decline. |
Кроме того, свою роль в резком снижении цен, возможно, сыграл и финансовый рынок. |
More recently, however, the financial crisis has also had important implications on resource flows to developing countries. |
Однако уже в последнее время финансовый кризис начал также серьезно сказываться на притоке ресурсов в развивающиеся страны. |
South - South trade is at risk of being hit by the global financial crisis. |
Глобальный финансовый кризис грозит нанести удар по торговле Юг-Юг. |
In November 2008, the Group of 20 met to address appropriate responses to the ongoing financial crisis. |
В ноябре 2008 года Группа 20 провела встречу в целях рассмотрения соответствующих мер реагирования на нынешний финансовый кризис. |
Experts also showed that, although financial engineering was important, it was no substitute for sound project design. |
Эксперты также продемонстрировали, что, хотя финансовый инжиниринг имеет важное значение, он не может заменить надлежащий план проекта. |
Noting the improvement, the Board has not made similar observations in its report for financial year ended 30 June 2008. |
Отметив улучшение в этой области, Комиссия не сделала аналогичных замечаний в своем докладе за финансовый год, закончившийся 30 июня 2008 года. |
The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. |
Этот кризис оказывает воздействие на такие важнейшие экономические сектора, как туризм и финансовый сектор, а также на денежные переводы и эмиграцию. |
The financial period 2009/10 will be the second year of operation of the Mission. |
Финансовый период 2009 - 2010 года будет вторым годом деятельности Миссии. |
Estimated cost for financial year 2010/11: $6,775,000 |
Сметная стоимость на 2010/11 финансовый год: 6775000 долл. США |
But it will be hard to restore confidence without changing the incentives and constraints facing the financial sector. |
Однако без изменения соответствующих стимулов и отмены ограничений, с которыми сталкивается финансовый сектор, будет весьма сложно решить эту задачу. |