Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The United Nations shall also, as soon as practicable, provide to the Parties a final audited statement of accounts for the full financial period. Организация Объединенных Наций в кратчайшие возможные сроки предоставляет также Сторонам окончательный проверенный отчет о состоянии счетов за весь финансовый период.
To demonstrate its support, Austria will make a significant financial contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Trust Fund. Для того чтобы продемонстрировать свою поддержку, Австрия внесет значительный финансовый вклад в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The financial crisis the Organization is experiencing, which has no counterpart in its history, stems primarily from the failure to pay assessed contributions. Финансовый кризис, переживаемый в настоящее время нашей Организацией, который не имеет прецедентов в ее истории, в основном вызван нежеланием платить начисленные членские взносы.
The continuation of the current financial crisis of the United Nations has seriously impaired the functioning of the Organization. Продолжающийся нынешний финансовый кризис Организации Объединенных Наций серьезно мешает функционированию Организации.
The Assistant Administrator noted that UNDP could not abruptly discontinue its commitment to major co-financing arrangements, even when its financial contribution was minor, although such arrangements might be gradually phased out. Помощник Администратора отметил, что ПРООН не может резко прекратить выполнение своих обязательств в соответствии с основными механизмами совместного финансирования, даже в тех случаях, когда ее финансовый вклад является незначительным, хотя такие механизмы, возможно, будут поэтапно сворачивать свою деятельность.
The revised budget tables were attached to the statement of the Executive Director and distributed to the Board together with additional documentation that contained supporting information concerning the budget proposal and the annual financial review. Пересмотренные бюджетные таблицы приложены к выступлению Директора-исполнителя и распространены в Совете вместе с дополнительной документацией, содержащей вспомогательную информацию о предложении по бюджету и годовой финансовый обзор.
In addition to economic fundamentals, a sound and solid financial sector prior to the liberalization of the capital account is vital. В дополнение к основополагающим экономическим факторам крайне необходимо создать здоровый и жизнеспособный финансовый сектор до начала процесса либерализации капитальных счетов.
In New Zealand's 1996-1997 financial year, those appropriations had amounted to 0.24 per cent of GNP. За финансовый период, соответствующий 1996-1997 годам, эти ассигнования возросли до 0,24 процента ВНП.
Contributions from other disciplines are necessary because many activities and measures dealing with the implementation of this right will be of a policy, financial or pedagogical nature. Необходим также анализ с точки зрения других дисциплин, поскольку многие направления деятельности и меры, связанные с осуществлением этого права, будут носить политический, финансовый или педагогический характер.
The United Nations Framework Convention on Climate Change provides for a financial mechanism to assist non-annex 1 Parties to meet their obligations under the Convention. В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата предусмотрен финансовый механизм оказания помощи не перечисленным в приложении 1 сторонам по выполнению своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. Причиной возникновения такой ситуации является не только финансовый кризис, охвативший Организацию Объединенных Наций, но и отсутствие достаточно четкой концептуальной основы.
However, the financial crisis in the second half of 1997 dragged down almost all equity markets in the region to end the period sharply lower. Однако финансовый кризис во второй половине 1997 года вызвал падение почти на всех фондовых рынках региона до уровня гораздо ниже, чем в начале периода.
Its comments on the implementation of the audit recommendations made in the previous financial period were included in the annexes to each report. Ее комментарии в отношении выполнения рекомендаций по итогам ревизии, вынесенных в предыдущий финансовый период, включены в приложения к каждому докладу.
His delegation hoped that the financial crisis sweeping through nations and continents would not deflect the Commission from its principal task of promoting higher standards of trade interaction. Его делегация надеется на то, что финансовый кризис, охвативший страны и континенты, не отвлечет Комиссию от выполнения ее основной задачи содействия установлению более высоких стандартов торгового взаимодействия.
The Government of Liberia should immediately submit to a full financial audit of FDA as required in paragraph 10 of Security Council resolution 1408 (2002). Правительству Либерии следует немедленно согласиться на полный финансовый аудит УЛХ, как того требует пункт 10 резолюции 1408 (2002) Совета Безопасности.
The Advisory Committee was informed that the $454,400 would be reflected as savings in the performance report for the current financial period. Консультативный комитет был информирован о том, что 454400 долл. США будут отражены в качестве экономии в отчете об исполнении бюджета за текущий финансовый период.
The total requirements for the first financial period on the basis of estimates of meetings in New York would be €. Общий объем потребностей на первый финансовый период, исчисленный на основе сметы на проведение сессий в Нью-Йорке, составит евро.
The aim of that financial threshold is to ensure that exchange bureaux have the necessary resources to invest in an organizational structure which can prevent money-laundering. Этот финансовый порог имеет целью обеспечить, чтобы обменный пункт располагал необходимыми средствами для создания надлежащей структуры в целях предотвращения отмывания капитала.
Expressing appreciation to bilateral and multilateral donors for their financial contributions, he called upon traditional and potential donors to provide support to UNCTAD technical cooperation activities in order to ensure effective sustainability of programmes. Выразив признательность двусторонним и многосторонним донорам за их финансовый вклад, выступающий призвал традиционных и потенциальных доноров оказать поддержку деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству в целях обеспечения реальной устойчивости программ.
In order to minimize the increase, the amount of €1,991,900 is proposed for the financial year 2007-2008. Чтобы максимально сдержать рост расходов, на финансовый период 2007-2008 годов предлагается выделить сумму в размере 1991900 евро.
Accordingly, the balance of $52.6 million had been carried forward to the 2003/04 financial period. В соответствии с этим остаток в размере 52,6 млн. долл. США был перенесен на 2003/04 финансовый год.
A net balance of $16 million had been available for the capital master plan and would be carried over to the current financial period. Чистый остаток средств по линии Генерального плана капитального ремонта составил 16 млн. долл. США, который будет перенесен на текущий финансовый период.
As noted above, the financial and economic crisis in the late 1990s and succeeding years of sluggish growth have contributed to the persistent poverty in the country. Как отмечалось выше, финансовый и экономический кризис конца 1990-х годов и последующие годы медленного роста способствовали расширению масштабов существующей в стране нищеты.
The Division had received a generous financial contribution from the Government of New Zealand for technical cooperation activities in support of the implementation of the Convention in countries emerging from conflict. Отдел получил большой финансовый взнос от правительства Новой Зеландии для мероприятий в области технического сотрудничества в поддержку осуществления Конвенции в постконфликтных странах.
The Division had also received a major financial contribution from the Swedish International Development Agency for the preparation of a Convention implementation kit. Отдел также получил крупный финансовый взнос от Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития для подготовки комплекта материалов по вопросам осуществления Конвенции.