Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The financial crisis will not only affect financial markets throughout the world, but also have a serious and more widespread impact on the real economy and the lives of people, particularly in developing countries, through global economic recession. Финансовый кризис не только отразится на состоянии финансовых рынков во всем мире, но будет иметь серьезные и более широкомасштабные последствия для реальной экономики и жизни людей, в частности, в развивающихся странах, в результате глобальной экономической рецессии.
The Board also validated the financial statements for peacekeeping operations with special accounts for the financial period ending 30 June 2001 and conducted three special reviews at the request of the General Assembly. Кроме того, Комиссия удостоверила финансовые ведомости операций по поддержанию мира, финансируемых за счет средств специальных счетов, за финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года, и провела по просьбе Генеральной Ассамблеи три специальные проверки.
Coordinated regulatory measures also need to be taken, given that the financial crisis is due not only to financial innovation, but also to loose regulation. Необходимо также принятие скоординированных регулирующих мер в связи с тем, что финансовый кризис связан не только с использованием финансовых новшеств, но и со слабым регулированием.
Deloitte & Touche audited the financial statements of the Tribunal for the financial year 2004 in April 2005 and submitted its report on 20 May 2005. Компания «Делойт энд Туш» проверила финансовые ведомости Трибунала за 2004 финансовый год в апреле 2005 года и представила свой доклад 20 мая 2005 года.
Global financial crisis, food crisis, and climate change crisis add more challenges to global public health with limited international financial aid commitment. Глобальный финансовый кризис, продовольственный кризис и изменение климата усугубляют глобальные проблемы здравоохранения, на решение которых выделяется ограниченный объем международной финансовой помощи.
Together with the audit report for the 1998 financial year, the Tribunal submitted the audit report for the financial year 1999 to the Tenth Meeting of States Parties. Вместе с докладом о ревизии за 1998 финансовый год Трибунал представил доклад о ревизии за 1999 финансовый год десятому совещанию государств-участников.
It was contemplated in the budget for the first financial period of the Court that an initial audit would cover the entire first financial period. В бюджете на первый финансовый период Суда было предусмотрено, что первоначальная ревизия будет охватывать весь первый финансовый период9.
The Board was pleased with the efforts made by the Administration in the 1999/2000 financial year to reduce the non-accrual of certified claims by approximately 73 per cent from $149 million during the prior financial period. Комиссия с удовлетворением воспринимает усилия, приложенные администрацией в 1999/2000 финансовом году по сокращению числа накопившихся заверенных требований приблизительно на 73 процента со 149 млн. долл. США за предыдущий финансовый период.
The Board of Auditors has indicated that verified claims received from troop-contributing countries of approximately $8 million were reported, in a note to the financial statements for the financial period ended 30 June 2001, as contingent liabilities, rather than as accounts payable. Комиссия ревизоров подчеркнула, что в примечании к финансовым ведомостям за финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года, полученные от предоставляющих воинские контингенты стран проверенные требования на сумму приблизительно 8 млн. долл. США были проведены как условные обязательства, а не как кредиторская задолженность.
The financial plan is being reassessed to ensure that it is realistic and that it clearly highlights the financial aspects that align with the strategic plan for the organization. Финансовый план пересматривается, с тем чтобы обеспечить его реалистичность и чтобы подчеркнуть в нем все финансовые аспекты, которые отвечают стратегическому плану организации.
Three areas showed evidence of a relatively low implementation rate: financial overview; presentation and disclosure of the financial statements; and programme management, as shown in table 6. Как явствует из таблицы 6, относительно низкие показатели выполнения отмечены в следующих трех областях: финансовый обзор, формат и содержание финансовых ведомостей и управление программой.
While indicators of greater financial development are associated with less stringent capital controls and more flexible exchange-rate arrangements, one of the lessons of the crises of the 1990s is the importance of preparing the financial sector for the volatility that accompanies increased openness. Хотя показатели финансового развития выше при менее жестком контроле за движением капиталов и более гибких механизмах регулирования валютного курса, один из уроков, извлеченных из кризисов 90х годов, состоит в том, что финансовый сектор должен быть готов к снижению стабильности, которым сопровождается повышение транспарентности.
It is specified that, in this context, arrears of mandatory contributions are considered to be the unpaid portion of the contributions for financial years prior to the current financial year. Оговаривается, что в указанном контексте задолженностью по обязательным взносам считается невыплаченная часть взносов за финансовый год, предшествующий текущему финансовому году.
The study concluded that if reliable accounting information had been available, excessive financial exposure would have been detected earlier, allowing investors and creditors to take corrective measures against the conditions which led to the financial crisis. По итогам исследования было установлено, что наличие надежной учетной информации могло бы помочь раньше выявить чрезмерные финансовые риски, обеспечив инвесторам и кредиторам возможность принятия корректировочных мер с учетом условий, вызвавших этот финансовый кризис.
Barcelona - The financial crisis, credit crunch, and ensuing economic downturn have severely damaged the credibility of financial markets, institutions, and traders. Барселона - Финансовый и кредитный кризис, а также последующий экономический спад серьезно подорвали доверие к финансовым рынкам и институтам, а также биржевым брокерам.
Ever since the financial crisis erupted in 2008, there has been a call for "greater transparency" in financial services. С тех пор как в 2008 году возник финансовый кризис, появился призыв "к большей прозрачности" в финансовых услугах.
Understandably, the financial crisis and the resulting economic and social fallout had given rise to energetic debate regarding the ability of the existing international financial architecture to cope with or prevent recurrent crises. В этой связи понятно, что финансовый кризис и его экономические и социальные последствия вызвали активную полемику по вопросам, касающимся возможностей существующей международной финансовой структуры преодолевать или предотвращать периодически возникающие кризисы.
Mounting current account deficits and currency appreciations lead eventually to financial flows being reversed, which puts pressure on the exchange rate and produces sharp depreciations that are often accompanied by difficulties in the financial sector. Нагромождающиеся дефициты по текущим операциям и удорожание валют в конечном счете ведут к тому, что финансовый приток сменяется оттоком, что создает нажим на валютный курс и вызывает его резкие снижения, которые зачастую сопровождаются трудностями в финансовом секторе.
Before we had been able to overcome fully the effects of the late-August financial crisis in South-East Asia, a similar crisis hit the financial markets in the Russian Federation. Еще не удалось полностью преодолеть последствия финансового кризиса в Юго-Восточной Азии, как в конце августа аналогичный кризис поразил финансовый рынок России.
A. Three-year financial forecast outlining the financial А. Трехгодичный финансовый прогноз с изложением финансовых
This loss of profits amount is based on the gross profit percentage reflected in Hydril's audited financial statements for the financial year ended 31 December 1990. В основе такой суммы упущенной выгоды лежит норма валовой прибыли, фигурирующая в аудированной финансовой отчетности компании за финансовый год, завершившийся 31 декабря 1990 года.
Moreover, in respect of both purchase orders, the Panel considers that the appropriate measure of compensation is a gross profit margin that is derived from CRC-Evans' audited financial statements for the financial year ended 31 December 1990. Кроме того, в отношении обоих заказов на покупку Группа считает, что соответствующей мерой компенсации является показатель валовой прибыли, полученной на основе проверенной финансовой отчетности компании "СРС-Эванс" за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года.
Such financial innovation has allowed corporations to insure themselves against various types of risk by transferring that risk to the financial sector, which has the beneficial effect of reducing the consequences of currency and interest rate movements for the corporate sector. Использование таких новых финансовых инструментов позволяет корпорациям застраховаться от различных видов рисков путем переноса этого риска на финансовый сектор, что оказывает благотворное воздействие в плане смягчения последствий колебаний валютных курсов и процентных ставок для корпоративного сектора.
The report of the Auditor on the financial operations of the Tribunal for the financial period shall be submitted to the Meeting of States Parties through the Tribunal. Доклад Ревизора о финансовых операциях Трибунала за финансовый период представляется Совещанию государств-участников через Трибунал.
The term "economic and financial crime" refers broadly to any non-violent crime that generally results in a financial loss. В широком смысле понятие "экономические и финансовые преступления" - это любые ненасильственные преступления, влекущие, как правило, финансовый убыток.