Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
While developing and developed countries were increasingly concerned about the financial crisis, the question was what impact the financial crisis was having on the trade liberalization and investment flows among affected countries. Несмотря на растущее беспокойство развивающихся и развитых стран по поводу финансового кризиса, главный вопрос заключается в том, как финансовый кризис отразится на либерализации торговли и потоках инвестиций между затронутыми странами.
Expenditure is a type of economic event through which value of a financial nature leaves the agency, with the exception of those cases were the value leaving represents compensation for another financial resource. Расходы представляют собой экономическое событие, в результате которого стоимость финансового характера списывается со счетов правительственного органа, за исключением случаев, когда остающаяся стоимость представляет собой оплату за другой финансовый ресурс.
The Committee points out that the General Assembly has not as yet pronounced itself on the financial period for the two Tribunals, although the Secretariat has de facto maintained a two-year financial period. Комитет указывает, что Генеральная Ассамблея пока не высказалась по вопросу о финансовом периоде двух трибуналов, хотя Секретариат де-факто продолжает использовать двухлетний финансовый период.
It might require the establishment of a special financial mechanism, such as a forest fund, or to insert sustainable forest management as a new priority in an existing global financial mechanism or facility. Это может потребовать создания такого специального финансового механизма, как лесной фонд, или включения устойчивого лесопользования в качестве новой приоритетной статьи в какой-либо существующий глобальный финансовый механизм или фонд.
His delegation encouraged IMF to exercise fully its role as overseer of the international monetary system, and it welcomed the recent decision to increase the financial capacity of the Bretton Woods institutions to tackle the problem of international financial volatility. Делегация оратора призывает МВФ к полному выполнению его роли контролера международной валютной системы и приветствует недавнее решение увеличить финансовый потенциал бреттон-вудских учреждений для решения проблемы международной финансовой нестабильности.
This is quite appropriate, as these terms are the pivotal financial element in every cross-border transaction, having a direct impact on both the financing conditions and the financial exposure of the company. Это вполне уместно, поскольку такие условия представляют собой ключевой финансовый элемент в любой трансграничной сделке и оказывают прямое воздействие как на условия финансирования, так и на состояние финансовых позиций компании.
The report of the Auditor in the financial operations of the Court for the financial period shall be submitted in accordance with regulation 12.8 to the Assembly of States Parties through the [President]. Доклад Ревизора о финансовых операциях Суда за соответствующий финансовый период представляется в соответствии с положением 12.8 Ассамблее государств-участников через [Президиум].
The financial period 2003/04 is was the first one financial period for which performance was assessed against the planned results-based frameworks, set out in the budget for that period. Финансовый период 2003-2004 годов стал первым периодом, за который была произведена оценка результативности работы по таблицам запланированных результатов, предусмотренным в бюджете на этот период.
In fact, the current financial cycle goes beyond the mandate for certain operations; furthermore, the reality of peacekeeping operationPKOs requires financial commitments beyond mandates. Более того, существующий финансовый цикл выходит за пределы сроков действия мандата некоторых операций; кроме того, реальные условия ОПМ требуют принятия финансовых обязательств, выходящих за пределы сроков действия мандатов.
The financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the office of the Comptroller General, who has the responsibility for the functions of internal oversight, programme/project evaluation, programme policy monitoring, financial control, information and communication management. Система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Кан-целярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программной поли-тики, финансовый контроль, управление информа-ционно - коммуникационными процессами.
This paper is presented to provide the Assembly of States Parties with an overview of the External Auditor's planning and initial work on the audit of the International Criminal Court's financial statements and activities covering the financial period September 2002 to 31 December 2003. Настоящий документ представлен, с тем чтобы предоставить Ассамблее государств-участников обзор процесса планирования и первоначальной работы внешнего ревизора по проведению проверки финансовых ведомостей и деятельности Международного уголовного суда за финансовый период с сентября 2002 года по 31 декабря 2003 года.
The financial sector is one of the main pillars of the Cayman Islands economy, and the islands remain among the top international financial centres in the world Финансовый сектор является одной из главных основ экономики Каймановых островов, которые по-прежнему принадлежат к числу важнейших международных финансовых центров мира.
In May 2003, the Authority invited expressions of interest in regard to the conduct of the audit of its accounts and financial statements for the financial period 2003-2004 from four leading international accountancy and audit firms based in Jamaica. В мае 2003 года Орган поинтересовался, не заинтересованы ли четыре ведущие международные бухгалтерские и ревизорские фирмы, расположенные на Ямайке, в проведении ревизии его счетов и финансовых ведомостей за финансовый период 2003 - 2004 годов.
But the recent financial crises in Asia and the Russian Federation have also shown that international capital movements are inherently instable and can trigger severe financial crises, with attendant severe economic and social costs. Однако недавние финансовые кризисы в Азии и России также показали, что международные перемещения капитала являются по своей сути нестабильными и могут спровоцировать острый финансовый кризис, сопровождающийся значительными экономическими и социальными издержками.
In its report for the financial year ended 31 December 1998, the Board recommended that advances to implementing partners should be treated as accounts receivable at the time the advances were made and should be cleared to expenditure on receipt of satisfactory financial reports. В своем докладе за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1998 года1, Комиссия сделала рекомендацию о том, что авансы партнерам-исполнителям должны проводиться по статье дебиторской задолженности в момент их предоставления и списываться как расходы после получения надлежащих финансовых отчетов.
Listened to the oral report of the Executive Director of the United Nations Office for Project Services on the provisional financial parameters for the financial year 2001; заслушал устный доклад Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов о предварительных финансовых параметрах на 2001 финансовый год;
If that leads to a loss of confidence in the strength of the currency, there can be capital flight and the end result may be a financial crisis, leading to a stock market crash and economic depression, especially if the domestic financial market is inadequately regulated. Если в результате этого утрачивается доверие к прочности денежной единицы, может начаться бегство капитала, конечным результатом которого может быть финансовый кризис, приводящий к обвалу фондового рынка и экономической депрессии, особенно при отсутствии адекватного регулирования внутреннего финансового рынка.
The more severe and pervasive global downturn in 2000-2001 was largely attributable to problems in both the real and the financial sectors: a decline in business investment and a supply-side shock in the oil market were accompanied by the collapse of financial bubbles in equity markets. Более глубокий и распространенный мировой спад в 2000 - 2001 годах в основном объяснялся проблемами как в реальном, так и в финансовом секторах: одновременно с сокращением производственных инвестиций и потрясением в области предложения на рынке нефти лопнул финансовый пузырь на фондовых рынках.
While the financial report provides a summary of the financial statements of 2002-2003, no key indicators or ratios are included, such as current ratio and current liabilities as a percentage of total liabilities. Хотя финансовый отчет содержит резюме финансовых ведомостей за 2002-2003 годы, в него не включаются ключевые показатели и коэффициенты, например текущий коэффициент и текущие обязательства в процентах от общего объема обязательств.
While the financial situation of the Institute for 2001 is assured, it will face yet another financial crisis at the end of 2001 or the beginning of 2002. Хотя меры для обеспечения финансового положения Института на 2001 год приняты, ему грозит еще один финансовый кризис в конце 2001 года и начале 2002 года.
The prolonged financial crisis in Argentina reveals, yet again, the shortcomings of the existing international financial architecture and, at the same time, shows how difficult it is to keep domestic macroeconomic policy consistent with a changing international economic environment. Затяжной финансовый кризис в Аргентине вновь демонстрирует недостатки существующей международной финансовой системы и в то же время показывает, как трудно увязывать внутреннюю макроэкономическую политику с изменяющимися международными экономическими условиями.
Consequently, it is expected that the majority of the funds approved for the project in the financial year 2006/07 will be left unspent, as resource requirements are rolled over to the financial year 2007/08. В этой связи ожидается, что бóльшая часть средств, утвержденных на цели финансирования проекта в 2006/07 финансовом году, останется неизрасходованной и перейдет на 2007/08 финансовый год.
Ms. McCreath noted that the Committee might need to reconsider the definition of a "financial contract" in the light of its discussion of financial contracts. Г-жа Маккрит отмечает, что Комитету, возможно, необходимо повторно рассмотреть определение "финансовый контракт" в свете состоявшегося в нем обсуждения, посвященного финансовым контрактам.
In 2006, the capital and financial account of the Latin American and Caribbean region was close to equilibrium, with net flows of financial capital showing a larger negative balance than the previous year, at 1.3 per cent of GDP. В 2006 году финансовый счет и счет основного капитала Латинской Америки и Карибского бассейна был близок к балансу, при этом пассивный баланс чистых потоков финансового капитала вырос по сравнению с предыдущим годом и составил 1,3 процента от ВВП.
We have examined the following appended financial statements, numbered... to..., properly identified, and relevant schedules of the International Criminal Court for the financial period ended 31 December... «Мы проверили следующие прилагаемые финансовые ведомости, пронумерованные... - ..., должным образом обозначенные, а также соответствующие таблицы Международного уголовного суда за финансовый период, закончившийся 31 декабря... года.