Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The current global financial crisis had caused an employment crisis, with a spiking of unemployment rates worldwide. Нынешний мировой финансовый кризис породил кризис занятости, приведший к резкому росту уровня безработицы во всех странах мира.
While the financial crisis was initially seen as a crisis of developed countries, it is increasingly spreading to affect also developing ones. Хотя финансовый кризис первоначально воспринимался как кризис развитых стран, он все больше охватывает и развивающиеся страны.
For many countries already hard-hit by food and energy price increases, the financial crisis and its impact on the global economy is triggering additional problems. Для многих стран, по которым уже сильно ударил рост цен на продовольствие и энергоносители, финансовый кризис с его последствиями для мировой экономики порождает новые серьезные проблемы.
The underlying causes of the mortgage crisis and the resulting global financial crisis must be examined to assess their impact on the right to adequate housing. Следует изучать исходные причины ипотечного кризиса, спровоцировавшего глобальный финансовый кризис, с тем чтобы оценить их последствия с точки зрения возможностей для реализации права на достаточное жилище.
Mr. Faiphengyoa (Lao People's Democratic Republic) said that the global financial crisis had impacted women workers and export companies in particular. Г-н Фэйфенгоа (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что глобальный финансовый кризис особо неблагоприятно сказался на работающих женщинах и экспортных компаниях.
The Special Rapporteur also highlighted a number of substantive issues, including the dual impact that the financial crisis would have on minorities, with devastating consequences for their socio-economic vulnerability. Специальный докладчик также затронул ряд существенных вопросов, включая двойной удар, который финансовый кризис нанесет по меньшинствам, катастрофически усугубив их социально-экономическую уязвимость.
This includes new global phenomena such as climate change, the food crisis and the financial and economic crisis. Сюда относятся и новые явления глобального масштаба, такие, как изменение климата, продовольственный кризис и финансовый и экономический кризис.
The current global economic and financial crises had proven once again the specific vulnerability of developing countries, and the need for them to fully exercise the right to development. Нынешний глобальный экономический и финансовый кризис вновь показал особую уязвимость развивающихся стран и необходимость всемерного осуществления ими права на развитие.
In addition, as a result of reduced economic activity, the financial crisis had an adverse impact on the Government's fiscal performance in 2008. Кроме того, в результате сокращения экономической деятельности финансовый кризис оказал негативное влияние на налогово-бюджетную деятельность правительства в 2008 году.
Indeed, recent studies clearly show that the current financial crisis is severely affecting low-income countries, especially the countries of the ACP Group. Наоборот, последние исследования ясно показывают, что этот финансовый кризис серьезно сказывается на странах с низкими доходами, особенно на странах Группы АК-ТО.
But it is no longer only a financial crisis, and the whole world has been contaminated. Однако теперь он уже не только финансовый, и им уже заражен весь мир.
The financial crisis has already become a global credit crunch, increasing capital costs on international markets and resulting in a slackening of foreign direct investment. Финансовый кризис уже перерос в глобальный кредитный кризис, что привело к росту капитальных затрат на международных рынках и сокращению объема прямых иностранных инвестиций.
Finally, by working collectively to honour our existing national commitments, we are helping to meet the financial shortfalls faced by the most vulnerable. В заключение разрешите мне сказать, что, сообща выполняя наши существующие национальные обязательства, мы помогаем восполнить финансовый дефицит, который испытывают наиболее уязвимые.
In addressing the development imperative, we must take into account the three systemic crises affecting us now: the financial, food and fuel crises. При рассмотрении императива развития мы должны учитывать три системных кризиса, с которыми мы сейчас столкнулись: финансовый, продовольственный и топливный кризисы.
The ongoing financial crisis has further highlighted the urgent need to take concrete action in order to restructure international governance architectures in a manner that reflects current realities and provides for the enhanced representation of developing countries. Продолжающийся финансовый кризис еще больше подчеркивает острую необходимость принятия конкретных мер в целях реструктуризации архитектуры международного управления таким образом, чтобы она отражала нынешние реалии и обеспечивала более широкое представительство развивающихся стран.
Last but perhaps most importantly, it is widely acknowledged that women and children will be hit particularly hard by the global financial and economic crisis. Наконец, и это, возможно, наиболее важно, широко известно, что мировой финансовый кризис будет иметь особо серьезные последствия для женщин и детей.
The global financial crisis exacerbates other, already severe problems related to energy, environment and food, which particularly affect the developing countries of the South. Мировой финансовый кризис усугубляет другие и без того серьезные проблемы в области энергетики, экологии и продовольствия, которые особенно остро стоят в развивающихся странах Юга.
The financial crisis taking place on a world-wide scale will tend to become more acute in the future owing to limited production resulting from the exhaustion of raw materials. Финансовый кризис, принявший глобальные масштабы, в будущем приобретет еще более острый характер из-за снижения объема производства, обусловленного истощением сырьевых материалов.
The problems are worse in developing regions, where only a fraction of sewage is treated; the main constraint to progress there is not technical but financial. Возникающие в связи с этим проблемы носят более серьезный характер в развивающихся регионах, где обработке подвергается лишь небольшая доля сточных вод; основной фактор, сдерживающий прогресс, носит не технический, а финансовый характер.
In Morocco, the first "engendered" economic and financial report was produced; it accompanies the 2006 finance bill. В Марокко подготовлен первый «гендерно ориентированный» экономический и финансовый доклад; он сопровождает законопроект об ассигнованиях на 2006 год.
Can I ask you how you plan to handle the financial end? Могу я спросить у вас, как вы собираетесь решать финансовый вопрос?
Why did the financial collapse have to happen on my watch? Почему финансовый крах должен был произойти в мою смену?
My chief financial officer took a job in London, and there's one name on my list for his replacement... Мой финансовый директор получил работу в Лондоне и у меня только одно имя для его замены...
This great city is the financial center of the world, and this building, the Federal Reserve, is its beating heart. Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце.
Our financial planning and expense budgets for next year, Наш финансовый план и сметы расходов на следующий год...