| 2.1 The financial period shall consist initially of one calendar year unless otherwise decided by the Assembly of States Parties for the first-year budget of the Court. | 2.1 Финансовый период состоит поначалу из одного календарного года, если Ассамблея государств-участников не примет иного решения в отношении первого годичного бюджета Суда. |
| It is envisaged that the Committee would meet in August 2003 for a five-day session to deal with a draft budget for the second financial period of the Court. | Предполагается, что Комитет соберется в августе 2003 года на пятидневную сессию для рассмотрения проекта бюджета на второй финансовый период Суда. |
| In addition to satisfying such immediate needs, the budget for the first financial period must provide for sufficient resources for the Court to sequentially build up the necessary capacities. | Помимо удовлетворения таких неотложных потребностей, бюджет на первый финансовый период должен предусматривать достаточные ресурсы для последовательного наращивания Судом необходимого потенциала. |
| Non-recurrent requirements for furniture and equipment for the first financial period of the Courta | Единовременные потребности в мебели и оборудовании на первый финансовый период работы Судаа |
| UNOPS financial parameters for fiscal year 2001 | Финансовые параметры ЮНОПС на 2001 финансовый год |
| Resolves that for the first financial period, | постановляет, что на первый финансовый период |
| For the financial period as a whole, the average vacancy rate would therefore be 45 per cent and 40 per cent respectively. | На весь финансовый период средняя доля вакантных должностей составит соответственно 45 и 40 процентов. |
| Issues relating to financing for the Court and the budget for the first financial period | Вопросы, касающиеся финансовых средств для Суда и бюджета на первый финансовый период |
| It is proposed that the first financial period should last from the first meeting of the Assembly of States Parties to the end of the subsequent calendar year. | Предлагается, чтобы первый финансовый период продолжался от первой сессии Ассамблеи государств-участников до конца следующего календарного года. |
| There should be poverty alleviation programmes designed for countries facing financial crises, and there should be stabilization of international prices of primary commodity exports. | Необходимы программы облегчения бремени нищеты, специально разработанные для стран, переживающих финансовый кризис, а также стабилизация международных цен на экспорт сырья. |
| The recent international financial crisis, which has not yet fully abated, and the controversial effects of globalization have also helped to exacerbate the social situation on the five continents. | Недавний международный финансовый кризис, который пока не удалось в полной мере преодолеть, и сложные последствия глобализации также способствовали усугублению социальной ситуации на пяти континентах. |
| Further, a contribution of US$ 24,462 was received from Germany for the financial year 2002 on 9 October 2002. | Далее, 9 октября 2002 года от Германии был получен взнос в размере 24462 долл. США на 2002 финансовый год. |
| It is easier to measure the financial exposures than to measure the risk of not meeting the needs of the individuals we serve. | Легче измерить финансовый риск, чем дать оценку риску не удовлетворить потребности отдельных лиц, которых мы обслуживаем. |
| From 1997 up to the financial year 2001, total budgetary resources approved for the Preparatory Commission amounted to $324.1 million. | В период с 1997 года по 2001 финансовый год общая сумма бюджетных ресурсов, утвержденных для Подготовительной комиссии, составила 324,1 млн. долларов США. |
| A proposal for the upgrading of a P-5 post in the Integrated Support Service to the D-1 level is resubmitted for the financial period 2001/02. | Предложение о повышении класса 1 должности С-5 до Д-1 в Службе комплексной поддержки представляется на финансовый период 2001/02 года повторно. |
| The Advisory Committee requests that a complete detailed analysis of staffing requirements for the Section be included in the budget estimates for the financial period 2002-2003. | Консультативный комитет просит включить в бюджетную смету на финансовый период 2002-2003 годов полный и подробный анализ кадровых потребностей Секции. |
| Household financial contributions to the health system | Финансовый вклад домашних хозяйств в систему здравоохранения |
| The Government of Belarus made a financial contribution to support the immediate work of ICAT, strengthening UNODC capacities to carry out its coordinating functions. | Правительство Беларуси внесло финансовый взнос в целях поддержки работы, ведущейся ИКАТ, что увеличило возможности ЮНОДК по выполнению его координационных функций. |
| What financial or other controls are non-governmental organizations subjected to? | Какой финансовый или иной контроль осуществляется за НПО? |
| In the Caribbean there is strong evidence of damage to vital sectors of our economy, such as tourism, financial services and agriculture. | В Карибском регионе серьезный ущерб нанесен жизненно важным секторам нашей экономики, таким как туризм, финансовый сектор и сельское хозяйство. |
| The increase of $105,000 over the amount approved for the 2002/03 financial period is due mainly to training-related requirements for staff at Headquarters to strengthen support of missions. | Увеличение в размере 105000 долл. США по сравнению с суммами, утвержденными на финансовый период 2002/03 года, объясняется главным образом потребностями, связанными с подготовкой персонала штаб-квартиры для оказания миссиям более эффективной поддержки. |
| Requisite adjustments were made to the budget for the current 2000/01 financial period, taking into account the initial pattern of expenditure and experience gained. | Требуемые коррективы были внесены в бюджет на текущий финансовый период 2000/01 года с учетом структуры расходования средств на начальном этапе и накопленного опыта. |
| The Committee recalls that it had recommended the establishment of an air safety assistant post for the Mission when it reviewed the budget submission for the current financial period. | Комитет напоминает, что он рекомендовал создать должность помощника по вопросам авиационной безопасности в Миссии, когда он рассматривал бюджетный документ на текущий финансовый период. |
| The impact of financial crises on wages, employment and poverty in Asia was similar to that experienced during earlier episodes in Latin America. | В Азии финансовый кризис оказал примерно такое же воздействие на заработную плату, уровень занятости и уровень бедности, какое ранее наблюдалось в странах Латинской Америки. |
| The recommendation has not been implemented for the interim 2002 financial statements, but UNICEF plans to implement it for the biennial accounts. | На момент представления промежуточных финансовых ведомостей 2002 года эта рекомендация еще не была выполнена, однако ЮНИСЕФ планирует выполнить ее к моменту представления отчетности за двухгодичный финансовый период. |