Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
Ms. Luna Tudela (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the ongoing global financial and economic crisis was threatening to undermine the modest gains that had been achieved in least developed countries. Г-жа Луна Тудела (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что продолжающийся мировой финансовый и экономический кризис угрожает подорвать скромные достижения наименее развитых стран.
A number of least developed countries had diversified from traditional concessional loans and had joined the international financial market to borrow on commercial terms, as they could thus issue bonds at a lower interest rate than when borrowing from domestic markets. Ряд наименее развитых стран отошли от традиционных льготных займов и вышли на международный финансовый рынок для получения займов на коммерческих условиях, что позволяет им выпускать облигации с более низкими процентными ставками, нежели займы, привлеченные на внутреннем рынке.
These members underlined that the recent international financial crisis had had a negative impact on the development prospects of many developing countries, therefore further affecting their capacity to pay and worsening their debt situation. Они подчеркнули, что последний международный финансовый кризис оказал негативное воздействие на перспективы развития многих развивающихся стран, еще более снизив их платежеспособность и сократив их возможности по погашению задолженности.
The Administration has concurred with most of the Board's recommendations, and brief comments are provided on all recommendations for the financial period ended 31 December 2013. Администрация согласна с большинством рекомендаций Комиссии, и по всем рекомендациям за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2013 года, приводятся краткие комментарии.
These revisions and clarifications are being included in the next cycle of project audits that are due to be undertaken in 2015 (to cover expenditure for the 2014 financial year). Эти изменения и уточнения вносятся в планы следующего цикла ревизий проектов, который должен быть проведен в 2015 году (для проверки расходов за 2014 финансовый год).
The budget reporting is therefore in pounds sterling, and the financial accounting and reporting in euros. Таким образом, бюджетная отчетность составляется в фунтах стерлингов, а финансовый учет и отчетность ведутся в евро.
UN-Women management commits to take action and to consistently monitor the implementation of the 17 external audit recommendations issued by the Board of Auditors for the financial year 2012. Руководство Структуры «ООН-женщины» обязуется принять меры и постоянно следить за осуществлением 17 рекомендаций по результатам внешней ревизии, вынесенных Комиссией ревизоров на 2012 финансовый год.
The Department of Field Support directive and workplan on property management for the financial year 2013 established write-off and disposal as a priority for the field missions В директиве и плане работы Департамента полевой поддержки в области управления имуществом на 2013 финансовый год списание и выбытие имущества квалифицировано в качестве приоритета для полевых миссий
Under UNSAS, funds provided by the Office to its implementing partners are expensed in the financial period in which they are disbursed, leading to weak monitoring of actual project expenditures. В соответствии с СУСООН средства, выделяемые Управлением его партнерам-исполнителям, относятся на расходы в тот финансовый период, в котором они выделяются, что затрудняет отслеживание фактических расходов по проектам.
c Includes salary, travel and daily subsistence allowance for supply chain management adviser in financial period 2012/13. с Включая заработную плату, путевые расходы и суточные консультанта по вопросам управления цепочкой снабжения в финансовый период 2012/13 года.
The following summarizes the performance of the Regional Service Centre for the financial period from 1 July 2012 to 30 June 2013. З. Ниже приводится сводная информация об исполнении бюджета Регионального центра обслуживания за финансовый период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года.
Therefore, the ongoing financial crisis has tended to have a more severe impact on industrialized countries than on the economies of developing and emerging industrial countries. Поэтому нынешний финансовый кризис, как правило, сильнее сказался на промышленно развитых странах по сравнению с его влиянием на экономику развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой.
Status report on the accounts for 2013 and interim financial statements for 2014 Доклад о состоянии счетов за 2013 год и промежуточный финансовый отчет за 2014 год
In its resolution 68/254, paragraph 42, the General Assembly requested the Secretary-General to present at its sixty-ninth session proposals with reference to the accountability of all individuals where violations of the Organization's rules and procedures have led to financial loss. В пункте 42 своей резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на ее шестьдесят девятой сессии предложения в отношении привлечения к ответственности всех соответствующих лиц в тех случаях, когда в результате нарушений правил и процедур Организации наносится финансовый ущерб.
Waste (solid and liquid) management programmes were established during the 2013/14 financial year, but will be implemented during 2014/15, owing to the ongoing procurement process. Программы комплексной утилизации отходов (твердых и жидких) были приняты в финансовый период 2013/14 года, но будут осуществляться в 2014/15 году вследствие продолжения процесса закупок.
Further guidance would be provided in the Department's directive and workplan on property management for the financial year 2015. Ageing stock Дальнейшие указания будут изложены в инструкции и плане работы по управлению имуществом на 2015 финансовый год.
Thus, the budgeted plan would invariably not match the actual plan. In particular, the financial year 2013/14 had been a case in which the country dynamics had resulted in a major change to engineering plans to support the incoming troop surge. Поэтому предусмотренный в бюджете план неизбежно не будет соответствовать фактическому плану. 2013/14 финансовый год являлся особым случаем, когда изменение положения в стране привело к значительному пересмотру инженерно-технических планов, чтобы обеспечить поддержку большого числа прибывающих военнослужащих.
The Committee would have expected such details to be included in any budget document in order to facilitate its review of the Mission's budget performance during the 2014 financial period. Комитет хотел бы рассчитывать на то, что подробная информация будет включаться в любой бюджетный документ для содействия рассмотрению Миссией результатов исполнения бюджета в финансовый период 2014 года.
This is not only a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions, but also a source of enormous economic and financial losses for Cuba. Это не только серьезно подрывает цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и идет вразрез с положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, но и наносит огромный экономический и финансовый ущерб Кубе.
Morocco indicated that although goals for primary education, access to potable water, and sanitation could be achieved by 2015, there would have been greater progress if not for the financial crisis. Марокко указало, что, хотя цели в области начального образования, обеспечения питьевой водой и санитарии могут быть достигнуты к 2015 году, прогресс был бы более значителен, если бы не случился финансовый кризис.
With the Commission's mandate under the Programme fulfilled, the respective national focal points are now responsible for the overall technical and financial oversight of the use of the awards, including authorizing the release of the remaining award funds. В связи с выполнением мандата Комиссии в рамках Программы сейчас соответствующие национальные координаторы будут нести ответственность за общий технический и финансовый надзор за использованием компенсационных выплат, включая предоставление разрешений на высвобождение остающихся финансовых средств для оплаты претензий.
This "financial cliff" arising from the termination of activities by the mission and the departure of its personnel was identified as an additional drawback that the countries in transition needed to address. Этот «финансовый обрыв», возникший в результате завершения деятельности миссии и отъезда ее персонала, был также отнесен к числу проблем, которые приходится решать странам в переходный период.
The global financial crisis was capable of destroying very rapidly what it had taken many years to build, and it was important that responsibility be shared and that no country be left behind. Глобальный финансовый кризис может очень быстро разрушить то, что создавалось долгие годы, и важно, чтобы ответственность за это несли все страны без исключения.
Despite the financial crisis that had ravaged economies across the world, Africa continued to register high rates of growth, at an average of more than 5 per cent. Несмотря на финансовый кризис, который оказал разрушительное воздействие на экономики всего мира, в Африке по-прежнему отмечается высокий уровень роста, в среднем более 5 процентов.
The applicant further stated that this would allow it to overcome the financial threshold related to an application without affecting the performance of the obligations under the plan of work. Заявитель указал также, что это позволит преодолеть финансовый порог, связанный с заявкой, без каких-либо последствий для исполнения обязательств по плану работ.