| We call on the developed countries to increase their financial contributions to UNEP and UNCHS. | Мы призываем развитые страны увеличить их финансовый вклад в деятельность ЮНЕП и ЦНПООН. |
| No additional posts have been requested for the financial period. | Дополнительных должностей на финансовый период не запрашивается. |
| Most of the reports mention the financial aspect explicitly as the crucial constraint on implementation of the Convention. | В большинстве докладов в качестве одного из серьезнейших препятствий для осуществления Конвенции прямо называется его финансовый аспект. |
| Eighteen per cent of reports mention that the LAC region is facing severe economic constraints, financial crisis and structural adjustments. | В 18% докладов указывается, что в настоящее время регион ЛАК переживает серьезные экономические трудности, финансовый кризис и процесс структурных преобразований. |
| Her Government made an initial financial contribution in 2001 and would shortly make a second. | В 2001 году ее правительство уже внесло свой первоначальный финансовый взнос и в скором времени сделает второй взнос. |
| If the voluntary contributions made were not utilized, they were carried forward to future financial years. | Если предоставленные добровольные взносы не используются, то они переносятся на следующий финансовый год. |
| Major financial contribution was made by the UNAIDS. | Крупный финансовый вклад был сделан ЮНЭЙДС. |
| Bookkeeping or financial accounting is a more conservative institution than that of professional valuation. | Бухгалтерский (финансовый) учет - более консервативный институт, чем институт профессиональной оценки. |
| The fact is that financial accounting is not intended for use in decision-making. | Дело в том, что финансовый учет не предназначен для использования при принятии решений. |
| The draft budget for the first financial period of the Court was considered by the Preparatory Commission at its eighth to tenth sessions. | Проект бюджета на первый финансовый период Суда рассматривался Подготовительной комиссией во время ее восьмой - десятой сессий. |
| The Netherlands Government will provide free of charge up to 100 workstations, furniture and equipment, in the first financial period. | Правительство Нидерландов предоставит на безвозмездной основе до 100 рабочих станций, мебель и оборудование в первый финансовый период. |
| That is why my Government made a symbolic financial contribution to the trust fund for the Special Court for Sierra Leone. | Вот, почему мое правительство внесло символический финансовый вклад в целевой фонд для Специального суда для Сьерра-Леоне. |
| The Conference of the Parties shall, at each of its ordinary meetings, adopt the budget for the next financial period. | На каждом регулярном заседании Конференция Сторон принимает бюджет на следующий финансовый период. |
| The donors conference in Washington, D.C., in April also provided a much-needed political and financial boost to our collective efforts. | Конференция доноров в Вашингтоне, О.К., в апреле также придала столь необходимый политический и финансовый импульс нашим коллективным усилиям. |
| However, the impact of the global financial crisis may threaten progress. | Однако мировой финансовый кризис может свести на нет достигнутый прогресс. |
| The financial plan is revised on an annual basis to update the estimates of the income and expenditure projections. | Финансовый план пересматривается ежегодно для обновления сметы поступлений и прогнозируемых расходов. |
| France's annual financial contributions to United Nations operations easily surpass €1 billion. | Ежегодный финансовый взнос Франции на цели операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира значительно превышает 1 млрд. евро. |
| The assistance offered to NGOs was mainly financial and targeted towards grass-roots/local NGOs. | Помощь, предоставляемая НПО, носит в основном финансовый характер и направлена на низовые/местные НПО. |
| The current international financial and food crisis raises other important challenges. | Нынешний международный финансовый и продовольственный кризис создает дополнительные неотложные проблемы. |
| The Committee therefore expects that a further reduction in international staff will be proposed for the financial period starting 1 July 2002. | В этой связи Комитет ожидает, что на финансовый период, начинающийся 1 июля 2002 года, будет предложено дополнительное сокращение численности международного персонала. |
| Long before 11 September, Barbados sought to ensure that its international financial sector met international standards in respect of regulation, supervision and other anti-money-laundering measures. | Задолго до 11 сентября Барбадос прилагал усилия по обеспечению того, чтобы его международный финансовый сектор отвечал международным нормам в области регулирования, контроля и других мер по борьбе с отмыванием денег. |
| The financial plan should not be confused with the MTSP's annual funding target of 7 per cent. | Финансовый план не следует путать с ежегодным целевым финансовым показателем СССП в размере 7 процентов. |
| The financial crisis of 1997 and its aftermath demonstrated the vulnerability of developing economies to sudden flights of capital. | Финансовый кризис 1997 года и его последствия продемонстрировали уязвимость экономики развивающихся стран в условиях резкого оттока капитала. |
| Finally, he expressed appreciation for the generous financial contribution made by the Government of Japan to the Fifth Meeting of Governmental Experts. | В заключение оратор выразил признательность правительству Японии за щедрый финансовый взнос, внесенный для проведения пятого Совещания правительственных экспертов. |
| The revised reporting format for the 2001/02 financial period did provide for the disclosure of equipment that was pending write-off. | Пересмотренный формат отчетности на 2001/2002 финансовый период действительно предусматривал представление информации об имуществе, которое подлежит списанию. |