Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The Education Division was allocated Lm 49,266,000 for recurrent expenditure and Lm 4,720,000 for its capital budget for the 2002 financial year. Отделу образования было выделено 49266000 МЛ на текущие расходы и 4720000 МЛ в его основной бюджет на 2002 финансовый год.
Of even more concern was the possibility that the current financial crisis could be used as an excuse for the developed countries to continue evading their commitments. Еще бóльшую озабоченность вызывает вероятность того, что нынешний финансовый кризис может быть использован развитыми странами в качестве предлога для уклонения от выполнения своих обязательств.
The representative of FAO presented the financial report on the status of the assistance fund established under Part VII of the Agreement. Представитель ФАО внес на рассмотрение финансовый отчет о положении Фонда помощи по части VII Соглашения.
At the same time, they continue to present serious challenges, including widespread financial crises, insecurity, poverty, exclusion and inequality within and among societies . В то же время они по-прежнему сопряжены с серьезными проблемами, включая широкомасштабный финансовый кризис, неуверенность в завтрашнем дне, нищету, отчужденность и неравенство как внутри обществ, так и между ними».
The intention is that the financial framework will include a review of ideas for Pitcairn to maximize its revenue and minimize its costs. Это было сделано с целью обеспечить включение в такой рамочный финансовый план обзора различных подходов к решению проблемы увеличения поступлений и снижения расходов Питкэрна.
However, as the recent financial crisis in Asia has amply demonstrated, private capital flows do potentially carry enormous risks and costs. Тем не менее, потоки частного капитала все же связаны с очень значительными потенциальными рисками и издержками, о чем наглядно свидетельствует произошедший недавно финансовый кризис в Азии.
A number of delegations added criteria such as the financial and diplomatic contributions to the United Nations and respect for democracy and human rights. Ряд делегаций дополнительно упомянули такие критерии, как финансовый и дипломатический вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а также уважительное отношение к демократии и правам человека.
The regime should involve State-to-State compensation only in subsidiary terms, since the financial side should be tackled primarily through the internalization of the civil liability of the operators concerned and compulsory insurance. Этот режим должен предусматривать выплату компенсации одним государством другому лишь на вспомогательной основе, поскольку финансовый аспект будет решаться в первую очередь посредством сведения гражданской ответственности соответствующих операторов на внутренний уровень и обязательного страхования.
There is no doubt that the financial capacity of the United Nations should be commensurate with the new tasks that the Organization is asked to perform. Нет сомнения в том, что финансовый потенциал Организации Объединенных Наций должен соответствовать тем новым задачам, которые ставятся перед Организацией.
In 1997, the Gibraltar Finance Centre was established within the Department of Trade and Industry as the focal point for all financial activities in the Territory. В 1997 году при департаменте торговли и промышленности был открыт Гибралтарский финансовый центр, призванный координировать всю финансовую деятельность в территории.
In the budget for the first financial period, a support officer was not provided for because no witnesses were expected to arrive. В бюджет на первый финансовый период должность вспомогательного сотрудника заложена не была, поскольку работа со свидетелями на этом этапе не предполагалась.
(b) Status of contributions to the budget of the International Criminal Court for the first financial period Ь) Положение со взносами в бюджет Международного уголовного суда на первый финансовый период
It was pointed out that the contributions received thus far made up 85 per cent of the budget for the first financial period. Было указано на то, что выплаченные на настоящее время взносы составляют 85 процентов от бюджета на первый финансовый период.
In addition, the Committee was informed about the performance of the Court with respect to the implementation of the budget for the first financial period. Кроме того, Комитет был информирован о деятельности Суда в отношении осуществления бюджета на первый финансовый период.
Development Organization for the financial period 2002-2003 за финансовый период 2002 - 2003 годов
Clearly one of the key issues related to energy security is its impact on the global financial sector and investments in the energy sector. Без сомнения, одним из ключевых вопросов, связанных с энергобезопасностью, является ее воздействие на глобальный финансовый сектор и инвестиции в энергетику.
On the disbursement side, the most serious obstacles are procurement and financial management, which are characterized by the lack of transparency and accountability. Что касается ассигнований, то наиболее серьезные препятствия представляют собой управление закупками и финансовый менеджмент, которые характеризуются отсутствием транспарентности и подотчетности.
Standards, transparency and financial supervision; Стандарты, транспарентность и финансовый контроль;
The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries" and delete the reference to General Assembly resolution 53/172 under subprogramme 10. Финансовый кризис и его последствия для роста и развития, особенно в развивающихся странах» и опустить ссылку на резолюцию 53/172 Генеральной Ассамблеи по подпрограмме 10.
a For UNHCR the previous financial period was 31 December 1998. а Для УВКБ предыдущий финансовый период закончился 31 декабря 1998 года.
The recent financial crisis and the stand-off in Seattle had highlighted the complexities of the process of globalization and demonstrated how crucially important it was for developing countries to understand its implications. Последний финансовый кризис и возникшая в Сиэтле тупиковая ситуация продемонстрировали сложный характер процесса глобализации и показали, насколько важно, чтобы развивающиеся страны понимали его последствия.
In addition, a legal officer and, where necessary, a financial investigator would be in charge of any legal aid matter. Кроме того, один юрист и по мере необходимости один финансовый следователь будут заниматься вопросами оказания любой юридической помощи.
Furthermore, the global food and financial crises risk undermining the Government's efforts to meet the high expectations of the population and to provide the much-awaited peace dividends. Кроме того, глобальные продовольственный и финансовый кризисы могут подорвать усилия правительства по реализации больших надежд населения и предоставлению столь долгожданных мирных дивидендов.
In June 2006, the sixteenth Meeting of States Parties approved a budgetary amount of €17,214,700 for the financial period 2007-2008. Шестнадцатое Совещание государств-участников утвердило в июне 2006 года бюджет на финансовый период 2007-2008 годов в размере 17214700 евро.
However, the financial crisis that still grips Indonesia may place constraints on the Government's efforts to fully implement the targets set in that document. Однако финансовый кризис, все еще переживаемый Индонезией, может ограничить усилия правительства в плане полной реализации целей, установленных в этом документе.