Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
Since the financial crisis might worsen the food crisis, a global partnership on food security should be set up. В связи с тем, что финансовый кризис может усугубить продовольственный кризис, необходимо создать глобальное партнерство по продовольственной безопасности.
Their integration also depended on foreign direct investment, which should be bolstered, in spite of the financial crisis, so as to accelerate the modernization of technologies. Интеграция также зависит от прямых иностранных инвестиций, объем которых должен быть увеличен несмотря на финансовый кризис, с тем чтобы ускорить модернизацию технологий.
The financial crisis that had engulfed the world was uppermost in most people's minds as economies slowed down and stock markets became more volatile. Финансовый кризис, который охватил мир, занимает умы большей части населения по мере замедления экономического роста и возрастания неустойчивости фондовых рынков.
Indeed, the current international financial crisis and the spike in food and fuel prices posed serious problems for the achievement of the Goals. В самом деле, современный международный финансовый кризис и рост цен на продовольственные товары и топливо создают серьезные проблемы на пути к достижению ЦРДТ.
The financial crisis had made it more urgent than ever to respond to the developing countries' demand for a fairer trade system. Финансовый кризис привел к необходимости в более срочном порядке, чем когда-либо ранее, ответить на требование развивающихся стран установить более справедливую систему торговли.
The world was witnessing what might be the gravest global financial crisis in recent memory and its full consequences had yet to be played out. Мир переживает финансовый кризис, который вполне может стать самым тяжелым за последнее время, а его последствия еще не проявились в полной мере.
The financial crisis had originated in the large economies of those countries that had not only advocated the free market, but had imposed it on others. Финансовый кризис зародился в крупных экономиках стран, которые не только выступали за свободный рынок, но и навязывали его принципы другим.
The suggestions made in the United Nations reports that had anticipated the current economic slowdown and financial crisis should also be considered more closely. Необходимо более внимательно рассмотреть предложения, выдвинутые в докладах Организации Объединенных Наций, авторы которых спрогнозировали нынешний экономический и финансовый кризисы.
Mr. Bodini (San Marino) said that the current financial crisis was fast becoming a global tsunami whose repercussions were yet to be defined. Г-н Бодини (Сан Марино) говорит, что нынешний финансовый кризис быстро перерастает в глобальное цунами, последствия которого еще предстоит определить.
The current financial crisis highlighted both the interdependence of economies and the need to rethink regulatory mechanisms that no longer seemed adequate in the new globalized world. Текущий финансовый кризис высветил как взаимозависимость экономики разных стран, так и необходимость переосмысления механизмов регулирования, которые более не представляются достаточными в новых условиях глобализации.
The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. Кроме того, финансовый кризис будет способствовать дальнейшему ухудшению положения, если страны будут принимать ответные меры путем возведения торговых барьеров и проведения протекционистской политики.
International trade with and foreign direct investment in least developed countries such as Ethiopia would undoubtedly be seriously affected by the global financial crisis. Глобальный финансовый кризис, несомненно, серьезно затронет международную торговлю с такими наименее развитыми странами, как Эфиопия, а также окажет влияние на поступление в них прямых иностранных инвестиций.
South-South cooperation, which had taken on increasing importance in recent years, was necessary for mitigating the adverse effects of international economic policies, including the current financial crisis. Сотрудничество Юг-Юг, которое приобретает все большее значение в последние годы, необходимо для смягчения неблагоприятных последствий международной экономической политики, включая нынешний финансовый кризис.
The developed countries should not use the financial crisis as an excuse for failing to provide development assistance in the required amount and manner. Развитые страны не должны использовать финансовый кризис в качестве предлога для отказа в предоставлении соответствующей помощи в целях развития в необходимом объеме.
The current financial crisis was the result of an international monetary and economic system formed over the course of over 60 years and governed by unjust principles. Нынешний финансовый кризис является результатом действия международной финансово-экономической системы, формировавшейся в течение более 60 лет и опиравшейся на несправедливые принципы.
Mrs. KLEIN (Centre for Human Rights) said that the serious financial crisis affecting the United Nations had led to the adoption of drastic measures. Г-жа КЛЯЙН (Центр по правам человека) говорит, что серьезный финансовый кризис, затронувший Организацию Объединенных Наций, привел к принятию решительных мер.
Donors should not let the current financial crisis distract them from their commitments to scale up and reverse the decline in ODA disbursement in the next few years. Доноры не должны допустить, чтобы нынешний финансовый кризис помешал им выполнять свои обязательства по недопущению уменьшения и увеличению объемов официальной помощи в целях развития в течение следующих нескольких лет.
This year, climate change, soaring food prices and the financial crisis have heightened the attention of all to the current global humanitarian situation. В этом году изменение климата, растущие цены на продовольствие и финансовый кризис привлекли всеобщее внимание к нынешней гуманитарной ситуации в мире.
The financial crisis, which began in the United States of America, has spread throughout all regions of the world, and its effects are devastating. Финансовый кризис, который начался в Соединенных Штатах Америки, распространился на все регионы мира, и его последствия разрушительны.
This meeting will be uniquely important in tackling financing for development at a time when it might be affected by the world financial and economic crisis. Это заседание сыграет исключительно важную роль в решении проблемы финансирования в целях развития в то время, когда на нее может оказывать влияние мировой финансовый и экономический кризис.
The ongoing financial crisis, which did not originate in developing countries but is impairing their development efforts, is just one illustration of the lack of an enabling international environment. Текущий финансовый кризис не был спровоцирован развивающимися странами, но он препятствует их усилиям в области развития и еще раз подтверждает отсутствие благоприятной международной обстановки.
This has been amply demonstrated by the current financial crisis, coupled with the food crisis and higher risks to energy security. Текущий финансовый и продовольственный кризис, сопровождаемый повышением рисков, связанных с энергетической безопасностью, служит этому достаточным подтверждением.
The economic and financial crisis presented also, however, an opportunity to move towards a more people-centred international economic system with greater respect for human rights. Вместе с тем экономический и финансовый кризис предоставил также возможность, для того чтобы продвинуться по пути создания более ориентированной на человека международной экономической системы при более строгом соблюдении прав человека.
By reducing families' real income, the 2002 economic and financial crisis also impacted on the effective enjoyment of the right to adequate housing. Экономический и финансовый кризис 2002 года, который привел к сокращению реальных доходов семей, оказал также крайне пагубное воздействие на эффективное осуществление права на достаточное жилище.
Despite the ongoing global financial crisis, during 2008 Cyprus' economy continued to perform satisfactory with a growth rate of 3.7 per cent. Несмотря на текущий глобальный финансовый кризис, в 2008 году экономика Кипра продолжала развиваться удовлетворительно, с темпами прироста в размере 3,7%.