Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The Group of 77 and China welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report for the financial period 2002-2003, and urged the Secretariat to ensure their full implementation without delay, with a view, inter alia, to enhancing technical cooperation delivery. Группа 77 и Китая приветствует рекомендации, содержащиеся в докладе Внешнего ревизора за финансовый период 2002 - 2003 годов, и настоятельно призывает Секретариат обеспечить их полное и незамедлительное выполнение, в том числе для повы-шения объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества.
The inadequacy of the private financial sector and limited local government planning and supervisory capacity are areas of considerable concern, while central government is not yet accustomed to elaborating an overall policy framework. Областями, вызывающими особую озабоченность, являются недостаточно развитый частный финансовый сектор и ограниченные возможности местных органов власти в сфере планирования и контроля, в то время как центральное правительство еще не привыкло разрабатывать общие рамки политики.
The Mission has implemented the use of an acquisition/procurement plan for financial year 1 July 2005 to 30 June 2006, which is being monitored and updated on a quarterly basis to reflect its ongoing operational requirements. Миссия приняла план закупок на финансовый год с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, проверка и обновление которого производится на ежеквартальной основе, с тем чтобы учесть текущие оперативные потребности.
In response to that request, the Department of Peacekeeping Operations has reviewed vehicle ratios in the context of the guidelines for the 2006/07 financial period, and changes have been reflected in the standard cost manual. В ответ на эту просьбу Департамент операций по поддержанию мира пересмотрел показатели соотношения автотранспортных средств в свете руководящих принципов на 2006/07 финансовый период и внес соответствующие изменения в руководство по стандартным ставкам расходов.
The Advisory Committee welcomes the intention of the Swiss Government to make a financial contribution for additional office accommodation in Geneva for OHCHR, which is outlined in paragraph 17 of the report of the Secretary-General. Консультативный комитет приветствует намерение правительства Швейцарии выплатить финансовый взнос на покрытие потребностей УВКПЧ в дополнительных служебных помещениях в Женеве, о чем говорится в пункте 17 доклада Генерального секретаря.
The Advisory Committee requested and received details on the outstanding obligations in the amount of $7.3 million carried over at the end of 2004/05 to the current financial period. Консультативный комитет запросил и получил подробную информацию о непогашенных обязательствах на сумму 7,3 млн. долл. США, перенесенных с конца 2004/05 года на текущий финансовый период.
In comparison, the Committee recalls that in the previous financial cycle, an amount of $10.8 million in outstanding obligations had been carried over from 2003/04 to 2004/05. Для целей сравнения Комитет напоминает о том, что в предыдущий финансовый цикл непогашенные обязательства на сумму 10,8 млн. долл. США были перенесены с 2003/04 года на 2004/05 год.
My proposed budget for ONUB for the 2005/06 financial period is currently under consideration by the General Assembly, and its action on the budget is expected shortly. Предложенный мной бюджет для ОНЮБ на финансовый период 2005/06 года в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что она примет решение по бюджету в ближайшее время.
It leads to increased recognition of the role of land management in development and could increase investments by the domestic public budget as well as by international financial contributions available at the country level. Это позволяет шире признать роль землеустройства в процессе развития и может увеличить инвестиции из внутреннего государственного бюджета, а также международный финансовый вклад на уровне стран.
Unencumbered balances, interest and other miscellaneous income would be utilized to offset appropriations for the next financial period, as is the case for the regular budget. Свободные от обязательств остатки средств, процентные и прочие разные поступления будут зачитываться в счет ассигнований на следующий финансовый период, как это делается применительно к регулярному бюджету.
A total of $21,847,300 is proposed for the continuation of Office of Internal Oversight Services activities in respect of peacekeeping operations in the forthcoming financial year. На продолжение работы Управления служб внутреннего надзора применительно к операциям по поддержанию мира на предстоящий финансовый год предлагается выделить в общей сложности 21847300 долл. США.
Pursuant to the recommendations of the 34th Session of the Permanent Finance Committee on the budgets of the General Secretariat and the subsidiary organs for the financial year 2006/2007; руководствуясь рекомендациями тридцать четвертой сессии Постоянного финансового комитета в отношении бюджетов Генерального секретариата и его вспомогательных органов на 2006/2007 финансовый год,
Mr. Amil said that the financial, food and oil crises, linked to the asymmetrical impact of globalization, the failed Doha Round negotiations and increased economic competition had created a risk of recession which required a re-examination of the global economy. Г-н Амил считает, что финансовый, продовольственный и нефтяной кризисы в совокупности с несправедливым распределением преимуществ глобализации, провалом переговоров Дохинского раунда и усилением международной конкуренции привели к рецессии, которая требует пересмотра мировой экономики.
In the health sector, in the financial year staring in July, the number of the Lady Health Workers, will be doubled from 100,000 to 200,000. В секторе здравоохранения, где финансовый год начинается в июле, число медико-санитарных работниц будет удвоено со 100000 до 200000 человек.
The results of the inspection of the charitable association for the last fiscal year must be satisfactory from the financial and social standpoints; результаты проверки благотворительного общества за последний финансовый год были удовлетворительными как с финансовой, так и с общественной точки зрения;
We express our deep concern that the international community currently faces multiple challenges, including the financial crisis, increased food insecurity, volatile commodity prices and the impact of climate change. Мы выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу того, что международное сообщество в настоящее время сталкивается сj множеством проблем, включая финансовый кризис, обострение проблемы отсутствия продовольственной безопасности, неустойчивость цен на сырьевые товары и последствия изменения климата.
The ongoing international food, fuel and financial crises highlight the continuing challenges the international community must confront in sustaining adequate levels of productive investment in the common pursuit of growth, poverty eradication, and sustainable development. Нынешний международный продовольственный, топливный и финансовый кризис указывает на то, что перед международным сообществом по-прежнему стоят задачи поддержания надлежащего уровня производительных инвестиций в процессе совместной деятельности в области обеспечения роста, искоренения нищеты и устойчивого развития.
Mr. Khaleel said that, in view of the current global financial and economic turmoil, the United Nations should renew its efforts to design a global economy that addressed inequality and redressed global imbalances in finance and trade regimes. Г-н Халиль говорит, что, учитывая нынешний глобальный финансовый и экономический кризис, Организация Объединенных Наций должна возобновить свои усилия по созданию глобальной экономики, в рамках которой можно было бы ликвидировать неравенство и устранить глобальные дисбалансы финансового и торгового режимов.
We are confident that Germany's financial contribution will significantly facilitate the submission of a report that will be substantive and operational and will allow us to further develop the vision of resolution 1820. Мы уверены в том, что финансовый вклад Германии будет в значительной мере способствовать представлению содержательного и оперативного доклада и позволит нам продолжить работу по развитию концепции, изложенной в резолюции 1820.
The Peacekeeping Best Practices Section has taken the first steps in identifying the need for policy and best practice guidance with an initial Child Protection Adviser funding approved in the 2007/08 financial period in the support account. После того как в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 финансовый год были утверждены первоначальные ассигнования на деятельность советника по вопросам защиты детей, Секция по передовому опыту поддержания мира предприняла первые шаги для определения потребностей в стратегическом руководстве и руководящих указаниях относительно передовой практики.
Strategically, with 25 of the 44 CoB members belonging to European Union member countries, it was felt necessary to have a more effective presence in Brussels than could be achieved from London although the financial benefits of the move are expected to be limited. В стратегическом плане, учитывая, что 25 из 44 членов ССБ принадлежат к странам - членам Европейского союза, было сочтено необходимым обеспечить более эффективное, чем в Лондоне, присутствие в Брюсселе, хотя финансовый выигрыш от такого перевода, как ожидается, будет ограниченным.
Any residual additional funds that may be required as a result of the increased cost of the new air operations contract could be included in the performance report of UNMIK for the financial period 2004/05. Любые недостающие дополнительные средства, которые могут потребоваться в результате увеличения расходов в связи с вступлением в силу нового контракта на воздушные перевозки, можно было бы включить в отчет об исполнении бюджета МООНК на финансовый период 2004/05 года.
The Committee recommends that the proposed travel requirements of UNMIK for the next financial period be further reduced by 10 per cent, from $1,145,900 to $1,031,300. Комитет рекомендует дополнительно сократить предлагаемую смету расходов МООНК на поездки на следующий финансовый период на 10 процентов с 1145900 долл. США до 1031300 долл. США.
The Advisory Committee was informed that the net impact of the proposed establishment of these 42 posts on the budget for the next financial period is estimated at $399,500. Консультативный комитет был проинформирован о том, что чистые последствия предлагаемого учреждения этих должностей для бюджета на следующий финансовый период составят 399500 долл. США.
(c) For the 2003/04 financial period, only one mission aviation assessment was conducted out of 14 missions. с) на финансовый период 2003/04 года лишь в одной из 14 миссий было проведено авиационное обследование.