| It may also request indemnification for financial and non-financial loss. | Он может также испрашивать компенсацию за финансовый и нефинансовый ущерб. |
| Such a multilateral financial mechanism had been established in other fields, for example, the environment. | Подобный многосторонний финансовый механизм уже создан в других областях, например в области охраны окружающей среды. |
| Of most concern are the countries in which the financial crisis of 1997 has become the economic recession of 1998. | Наибольшую озабоченность вызывают страны, для которых финансовый кризис 1997 года вылился в экономический спад в 1998 году. |
| Fiscal policy in the region was tightened significantly after the onset of the financial crisis and is expected to remain restrictive. | Финансовый кризис вызвал значительное ужесточение бюджетно-финансовой политики в регионе, которая, как ожидается, останется ограничительной. |
| The financial crisis in the region is also reducing their outflows of FDI. | Финансовый кризис, охвативший регион, стал также причиной сокращения прямых зарубежных инвестиций этих стран. |
| The United Kingdom financial market is particularly important because of its great size and liquidity. | Финансовый рынок Соединенного Королевства имеет особо важное значение в силу своих значительных масштабов и ликвидности. |
| The financial crisis does not seem to have been induced by "moral hazard". | Финансовый кризис, по-видимому, не был вызван «моральным риском». |
| In addition, each participant made a financial contribution to cover the miscellaneous office expenses of the councillors. | Кроме того, каждый участник внес финансовый взнос на покрытие различных канцелярских расходов советников. |
| It was noted, however, that restructuring the budget was not going to solve the financial crisis. | В то же время отмечалось, что изменение структуры бюджета не поможет урегулировать финансовый кризис. |
| No financial statements for the period ended 31 December 1996 were prepared because of the change in the fiscal year for peacekeeping. | Финансовые ведомости за период, закончившийся 31 декабря 1996 года, подготовлены не были, поскольку финансовый год для операций по поддержанию мира был изменен. |
| A well developed financial sector is critical in stimulating private domestic savings and investment in Africa to achieve sustained economic growth and development. | Развитый финансовый сектор играет решающую роль в стимулировании частных внутренних накоплений и инвестиций в Африке в интересах устойчивого экономического роста и развития. |
| Each year an evaluation report and financial overview of the implementation of the agreement must be submitted. | Ежегодно должны представляться доклад о ходе выполнения коллективного соглашения и соответствующий финансовый отчет. |
| The Farm Stress Unit assists farm families suffering from financial and personal crises. | Отдел помощи фермам в чрезвычайных обстоятельствах оказывает помощь фермерским семьям, переживающим финансовый и личный кризис. |
| The current financial crisis was one example of that new global reality. | Нынешний финансовый кризис является примером этой новой общемировой реальности. |
| The reform process and the financial crisis had also taken their toll on the staff. | Процесс реформы и финансовый кризис в равной степени оказывают негативное воздействие на сотрудников Организации. |
| The note had also failed to take the Organization's financial crisis into account. | В записке также не учитывается финансовый кризис Организации. |
| His country had made a financial contribution in order to ensure the success of the Colloquium. | Для обеспечения его успеха Япония внесла определенный финансовый вклад. |
| There will therefore be a considerably strengthened financial oversight of a larger number of associations. | Таким образом, будет существенно усилен финансовый надзор за деятельностью большего числа организаций и ассоциаций. |
| Do these new measures impose specific obligations on the Swiss financial sector? | Налагают ли новые меры, вытекающие из этих конвенций, какие-либо особые обязательства на финансовый сектор Швейцарии? |
| It is contemplated that a subsequent audit would cover the entire first financial period. 109. | Предусматривается, что последующая ревизия будет охватывать первый финансовый период в целом. 109 кватер. |
| The budget for the 2003/04 financial year was the first budget that fully reflected the results-based budgeting concepts. | Бюджеты на 2003/04 финансовый год стали первыми бюджетами, полностью отражающими концепцию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| This payment, however, would only be made in the 2003/04 financial period. | Однако этот платеж будет произведен лишь в финансовый период 2003/04 года. |
| This represents 80 per cent of the appropriation provided by the General Assembly for the maintenance of the Mission for the 2003/04 financial period. | Это соответствует 80 процентам от суммы ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей для содержания Миссии на финансовый период 2003/04 года. |
| 2001/19 Private Sector Division financial report and statements for the year ended 31 December 2000 | 2001/19 Финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, Отдела по сотрудничеству с частным сектором |
| If all the meetings are held in New York, the total estimated requirements for the first financial period would be €39,696,900. | В случае проведения всех заседаний в Нью-Йорке общий объем сметных потребностей на первый финансовый период составил бы 39696900 евро. |