Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
Income and expenditure for recently established missions for the financial period ended 30 June 2006 Поступления и расходы недавно созданных миссий за финансовый период, закончившийся 30 июня 2006 года
To that end, the Department had been working with the Department of Management to assist in finalizing a course calendar for the 2007/08 financial period. С этой целью Департамент сотрудничал с Департаментом по вопросам управления в целях оказания содействия завершению разработки расписания занятий на 2007/08 финансовый период.
The Department indicated that it had made significant progress in developing clear and measurable indicators of achievement in the missions' results-based budget framework for the 2006/07 financial period. Департамент указал, что он добился значительного прогресса в разработке ясных и поддающихся оценке показателей достижения результатов в системе составления бюджетов миссий, ориентированных на конкретные результаты, на финансовый период 2006/07 года.
The Secretary-General reminded the Assembly that in 2006, the Authority had adopted a budget of US$ 11,782,000 for the financial period 2007-2008. Генеральный секретарь напомнил Ассамблее, что в 2006 году Орган утвердил бюджет в размере 11782000 долл. США на финансовый период 2007 - 2008 годов.
Based on the proposal, the Ad Hoc Group recommended, and the Executive Council approved, the consolidation of off-budget funds with the proposed programme and budget for the 20082011 financial period. На основе этого предложения Специальная группа рекомендовала, и Исполнительный Совет утвердил консолидацию внебюджетных фондов с предлагаемой программой и бюджетом на финансовый период 2008-2011 гг.
The financial capital, mostly profit driven, is channeled into the housing market, leading to speculation and affordability constraints in large urban centres. Финансовый капитал, в основном ориентированный на получение прибыли, направляется на рынок жилья, что приводит к спекуляции и создает проблемы доступности в крупных городских центрах.
The Committee, after careful consideration, decided to recommend the approval of the proposed budget for the financial period 2007-2008 in the amount of $11,782,400. После тщательного рассмотрения Комитет постановил рекомендовать утвердить предлагаемый бюджет на финансовый период 2007 - 2008 годов в размере 11782400 долл. США.
Benefits of principles-based regulation (e.g. in the United Kingdom) included the flexibility to rapidly respond to the continuously changing financial marketplace. Преимуществом основанного на принципах регулирования (например, в Соединенном Королевстве) является гибкость в условиях быстрого реагирования на непрерывно изменяющийся финансовый рынок.
The financial and credit crisis that started in the latter half of 2007 has not substantially affected FDI inflows to developing countries thus far. Финансовый и кредитный кризис, начавшийся во второй половине 2007 года, пока еще существенно не отразился на притоке ПИИ в развивающиеся страны.
The controller for the Governance and Economic Management Assistance Programme prepared an unaudited financial statement for the last fiscal year, ending 30 June 2006. Контролер Программы оказания помощи в области государственного и экономического управления подготовил непроверенную финансовую ведомость за последний финансовый год, закончившийся 30 июня 2006 года.
The results of the students' work led to a sizeable financial donation to the United Nations World Hunger Program. В результате работы студентов был обеспечен существенный финансовый вклад на цели Всемирной программы Организации Объединенных Наций по борьбе с голодом.
It is at this stage that the foundation is laid for the missions' planning process for the next financial period, including mandate implementation plans. Именно на этом этапе и закладываются основы планирования бюджетов миссий на следующий финансовый период, включая планы осуществления их мандатов.
The United Nations Framework Convention on Climate Change has established a financial mechanism to assist developing-country Parties in the implementation of their commitments. В соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата создан финансовый механизм для оказания помощи Сторонам, относящимся к категории развивающихся стран, в выполнении их обязательств.
The increased output reflects the delayed delivery of digital senders procured in the previous financial period Увеличение объема выполнения мероприятия обусловлено задержкой с поставкой цифровых передатчиков, закупленных в предыдущий финансовый период
Overall, efficiency gains estimated at $44.1 million have been identified in all missions, representing an increase compared to the 2007/08 financial period. В 2008/09 финансовом году выигрыш от повышения эффективности должен составить по всем миссиям 44,1 млн. долл. США, что больше, чем предусмотрено на 2007/08 финансовый год.
A presentation on investment trends in the renewable energy sector made clear that the financial sector was ready to invest in climate mitigation under the right enabling conditions. Выступление, посвященное тенденциям инвестирования в секторе возобновляемых источников энергии, показало, что финансовый сектор готов при благоприятных условиях направлять средства на смягчение последствий изменения климата.
Every effort is made to ensure that the Liechtenstein financial centre is not abused for illegal activities, such as the financing of terrorism in particular. Прилагаются всемерные усилия для обеспечения того, чтобы финансовый центр Лихтенштейна не использовался для незаконной деятельности, в частности такой, как финансирование терроризма.
The deepening financial crisis and increasingly tight credit conditions resulted in a remarkable slowdown of economic activity throughout the ECE region in the second half of 2008. Углубляющийся финансовый кризис и все более тяжелые условия кредитования во второй половине 2008 года привели к значительному замедлению экономической деятельности по всему региону ЕЭК.
Moreover, many people remain mired in extreme poverty and hunger, which are today aggravated by the conjuncture of volatile food and fuel prices and the global financial crisis. Кроме того, многие люди не могут выбраться из состояния крайней нищеты и голода, и их положение в наши дни усугубляется совокупным воздействием таких факторов, как нестабильность цен на продовольствие и топливо и глобальный финансовый кризис.
There is already evidence that the financial crisis is proving contagious, as exports from and remittance flows into many developing countries are diminishing. Уже есть свидетельства того, что финансовый кризис оказался заразным, поскольку происходит снижение объемов экспорта из многих развивающихся стран и уменьшение объемов денежных переводов в эти страны.
The food crisis, the financial crisis and the constraints of insufficient aid linked to inadequate processes are all contributing to deteriorating prospects. Продовольственный кризис, финансовый кризис и нехватка помощи в результате неадекватности процессов - все эти факторы омрачают перспективы на будущее.
The current financial and energy crises, high food prices, volatility in energy prices and implementing actions related to climate change will require substantial additional resources. Нынешний финансовый и энергетический кризис, высокие цены на продовольствие, резкие колебания цен на энергоносители и меры по борьбе с последствиями изменения климата требуют выделения значительных дополнительных ресурсов.
Global financial crisis and global environmental change Мировой финансовый кризис и глобальные экологические изменения
A global financial mechanism could interact with and utilize existing funding sources, and also generate new sources of funding. Глобальный финансовый механизм мог бы взаимодействовать с существующими источниками фондирования и использовать их, а также создавать новые источники фондирования.
Although the global financial crisis endangers financing for development, it should not lead to a failure of countries to live up to the aid commitments they have already made. Несмотря на то, что глобальный финансовый кризис ставит под вопрос финансирование развития, это не должно приводить к тому, чтобы страны не выполняли обязательств по оказанию помощи, которые они на себя уже приняли.