| Therefore, the project promoters typically assume the highest financial risk. | Поэтому учредители проекта обычно принимают на себя наиболее высокий финансовый риск. |
| That all changed with the onset of the financial crisis in mid-1997. | Все это изменилось, когда в середине 1997 года разразился финансовый кризис. |
| The 1998 financial crisis in the Russian Federation had negative economic and social implications for labour markets and nascent middle classes. | Финансовый кризис 1998 года в Российской Федерации имел отрицательные экономические и социальные последствия для рынков рабочей силы и нарождающегося среднего класса. |
| It may seem strange to describe the greatest financial crisis since the 1930's as a symptom of a bigger problem. | Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы. |
| The financial sector has produced extraordinary profits, particularly in the Anglophone countries. | Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах. |
| The financial crisis has dealt a blow to remittances. | Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. |
| BRUSSELS - The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union. | БРЮССЕЛЬ. Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе. |
| It failed to stop financial crises in world markets, which have been worse than ever in the past three years. | Он не сумел остановить финансовый кризис на мировых рынках, который оказался наихудшим за последние три года. |
| The global financial crisis and the projected deceleration in world economic growth threatened the livelihood of millions in the developing world. | Мировой финансовый кризис и предусмотренное замедление темпов экономического роста ставят по угрозу средства существования миллионов людей в развивающихся странах. |
| The deepening financial crisis weakens their position further. | Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции. |
| The financial crisis had produced millions of "new poor", and the divide between rich and poor countries continued to widen. | Финансовый кризис породил миллионы "новых бедных", а пропасть между богатыми и бедными странами продолжает углубляться. |
| In many rich OECD countries, the financial crisis and recession have made government intervention popular again. | Во многих богатых странах ОЭСР финансовый кризис и спад сделали вмешательство правительства снова популярным. |
| CAMBRIDGE: The global financial crisis that recently brought the world economy to its knees appears to have abated. | КЕМБРИДЖ: Финансовый кризис, поставивший мировую экономику на колени, похоже, отступил. |
| First, the financial crisis has weakened the United States and Europe. | Во-первых, финансовый кризис ослабил Соединённые Штаты и Европу. |
| The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates. | Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. |
| As demonstrated by the financial crisis in Asia, women were the first to be affected by economic change. | Как показал финансовый кризис в Азии, последствия экономических перемен первыми ощущают на себе женщины. |
| It was therefore regrettable that INSTRAW currently found itself in an acute financial crisis. | В этой связи вызывает сожаление, что в настоящее время Институт испытывает серьезный финансовый кризис. |
| Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume. | Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится. |
| As a result of globalization, the current financial crisis had affected the entire world economy. | В силу глобализации нынешний финансовый кризис не мог не затронуть все мировое хозяйство. |
| With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed. | Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. |
| Sweden's experience suggests that Japan's most urgent problem is its financial crisis. | Опыт Швеции подсказывает, что самая неотложная проблема Японии - это финансовый кризис. |
| The Agency's financial crisis was undermining its efforts to improve the lives of the refugees and lessen their suffering. | Испытываемый Агентством финансовый кризис подрывает усилия, направленные на то, чтобы облегчить судьбу беженцев и уменьшить их страдания. |
| This was the first international financial crisis since the Bretton Woods Conference of 1944 in which the Fund stood on the sidelines. | Это был первый финансовый кризис со времён Бреттон-Вудской конференции в 1944г., в котором Фонд остался в стороне. |
| MILAN - Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up. | МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся. |
| Instead, it is the financial crisis. | Вместо этого им стал финансовый кризис. |