Many States have responded to the recent global financial crisis with austerity measures that significantly cut social sector spending. |
Многие государства отреагировали на недавний финансовый кризис посредством принятия мер жесткой экономии, что привело к существенному сокращению расходов на социальные нужды. |
The financial crisis of 2008 pushed 215 million more workers into poverty and pushed the global unemployment rate to 6.6 per cent. |
Финансовый кризис 2008 года загнал за черту бедности еще 215 миллионов трудящихся, и глобальная безработица возросла до 6,6 процентов. |
The GEF was the most active in providing support, which was mainly financial. |
Наибольшую активность при предоставлении поддержки, которая в основном носила финансовый характер, проявил ГЭФ. |
In the majority of cases, this support was not only financial but also technical. |
В большинстве случаев эта поддержка носила не только финансовый, но и технический характер. |
The present financial crisis offers opportunities for a transition towards more sustainable economies. |
Нынешний финансовый кризис несет с собой возможности для перехода к более устойчивой экономике. |
Produced, financial capital and some natural resources are covered by the SNA 2008. |
СНС 2008 года охватывает произведенный и финансовый капитал и некоторые природные ресурсы. |
Full membership should include representatives of the Expert Group from technical disciplines, governments, industry, the financial sector, and regulatory bodies. |
Полный членский состав включает членов Группы экспертов, представляющих технические дисциплины, правительство, промышленность, финансовый сектор и регулятивные органы. |
For example, the financial crisis became almost a global phenomenon, but not all the countries were affected to the same extent. |
Так, например, финансовый кризис стал практически глобальным явлением, однако не все страны в одинаковой степени пострадали от него. |
A new auditor will have to be appointed for the financial period 2013-2014. |
На финансовый период 2013 - 2014 годов необходимо будет назначить нового ревизора. |
The ongoing financial crisis reflects a growing disconnect between deregulated finance and the real economy. |
Продолжающийся финансовый кризис отражает растущий разрыв между дерегулированной финансовой сферой и реальной экономикой. |
The global economic and financial crisis has revealed new vulnerabilities. |
Глобальный экономический и финансовый кризис обнажил новые точки уязвимости. |
The recent financial crisis has demonstrated the critical role of effective debt management. |
Последний финансовый кризис показал, что эффективное управление долгом играет решающую роль. |
This increase took place despite the deep financial crisis affecting the majority of donors. |
Это увеличение произошло несмотря на глубокий финансовый кризис, затронувший большинство доноров. |
The financial crisis which struck shortly after the Accra Conference ushered in the first contraction in the global economy since the 1930s. |
Финансовый кризис, разразившийся вскоре после Аккрской конференции, стал прологом первой глобальной экономической депрессии с 1930-х годов. |
In addition, Ethiopia reported that the challenges encountered include weak human, technical and financial capacity in all sectors. |
Вдобавок Эфиопия сообщила, что испытываемые проблемы включают слабый людской, технический и финансовый потенциал во всех секторах. |
The main challenge the Office of the Ombudsman faces is financial. |
Основная проблема, с которой сталкивается Управление омбудсмена, носит финансовый характер. |
I am concerned that the financial and economic crisis affecting Cyprus has the potential to negatively impact inter-communal contacts and relations. |
Я обеспокоен тем, что затронувший Кипр финансовый и экономический кризис может негативно повлиять на межобщинные контакты и связи. |
The situation had been exacerbated by the recent economic and financial crisis. |
Недавний экономический и финансовый кризис еще более усугубил их положение. |
International financial and economic crises severely affected the economies of the developing countries and hence the right to development in particular. |
Международный финансовый и экономический кризисы оказали существенно негативное воздействие на экономику развивающихся стран, а следовательно, и на право на развитие в частности. |
The Agency's financial crisis was a source of great concern. |
Финансовый кризис Агентства является источником большой озабоченности. |
Australia was a financial contributor to the Sponsorship Programme, which was an important tool for ensuring the universalization of the Convention. |
Австралия вносит финансовый вклад в Программу спонсорства, которая служит важным средством обеспечения универсализации Конвенции. |
Cooperation must include not only financial, but also political and technical components. |
Сотрудничество должно включать не только финансовый, но и политический и технический компоненты. |
Support for solidarity institutions had increased considerably between 2009 and 2013, despite the financial crisis. |
Несмотря на финансовый кризис, с 2009 по 2013 год была значительно увеличена помощь для учреждений солидарности. |
Despite the financial crisis, the difference in employment rates between men and women was less than in 2008. |
Несмотря на финансовый кризис, разрыв в уровне занятости мужчин и женщин сократился по сравнению с 2008 годом. |
Despite the financial crisis, pensions had not decreased and there was a highly developed network of public and private care homes. |
Несмотря на финансовый кризис, размеры пенсий в стране не сокращались, при этом существует хорошо развитая сеть государственных и частных домов престарелых. |