Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
Significant human and financial capital must be mobilized, and the private sector must be rigorously engaged. Необходимо мобилизовать значительный людской и финансовый капитал, а также обеспечить действенную вовлеченность частного сектора.
The financial and operational capacity of mechanisms in different regions has been reinforced, as in the euro zone or in East Asia. Финансовый и оперативный потенциал механизмов в различных регионах был укреплен, как, например, в зоне евро или в Восточной Азии.
The technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. Технический и финансовый потенциалы, необходимые для выполнения обязательств, зачастую являются ограниченными.
The current economic and financial crisis is having a particularly negative bearing on trade, foreign investment and international cooperation. Нынешний экономический и финансовый кризис в особой степени негативно проявляется в сфере торговли, иностранных инвестиций и международного сотрудничества.
The Working Group took note of the financial report and the list of recent contributions to the Convention's trust fund presented by secretariat. Рабочая группа приняла к сведению финансовый отчет и перечень внесенных в последнее время взносов в целевой фонд Конвенции, представленные секретариатом.
Subject-matter experts provide expertise in various areas, including training, information management, business analysis, financial analysis, logistics, procurement and testing. Профильные специалисты оказывают специализированные консультационные услуги в различных областях, включая профессиональную подготовку, управление информацией, бизнес-анализ, финансовый анализ, материально-техническое обеспечение, закупочную деятельность и тестирование.
The importance of many of these factors was underscored during the financial crisis. Финансовый кризис подчеркнул важность многих из этих факторов.
The financial crisis had brought about an important reassessment of the prevailing development discourse. Финансовый кризис заставил серьезно пересмотреть общепринятый дискурс развития.
It has weakened countries, rendering them vulnerable to such economic shocks as the 2008 financial crisis. Глобализация ослабила страны, сделав их уязвимыми перед лицом таких экономических потрясений, как финансовый кризис 2008 года.
Demographic transition, economic growth and the recent financial crisis are reshaping the face of migration. Демографический сдвиг, экономический рост и недавний финансовый кризис меняют облик миграции.
In addition, the economic and financial crisis has complicated efforts, including by putting pressure on official development assistance. Помимо этого, экономический и финансовый кризис усложнил усилия, в том числе вследствие оказания давления на официальную помощь в целях развития.
He asked whether the current economic and financial crisis had had an adverse impact on the protection of the human rights of vulnerable groups. Он интересуется, оказал ли нынешний экономический и финансовый кризис отрицательное воздействие на защиту прав человека уязвимых групп населения.
He asked whether the bill had been submitted to Parliament and how the financial crisis would affect its adoption. Он интересуется, был ли законопроект представлен в парламенте и как финансовый кризис может повлиять на его принятие.
Fiduciary responsibility, including accounting, financial management and audit. Фидуциарная ответственность, включая бухгалтерский учет, финансовый менеджмент и аудит.
The importance of debt management has been further highlighted by the global financial crisis. Последний глобальный финансовый кризис стал еще одним доказательством необходимости эффективного управления долгом.
The global financial crisis and recession have depressed CO2 prices. Глобальный финансовый кризис и рецессия вызвали снижение цен на СО2.
The global financial crisis has evidenced how strong the economic linkages in our globalizing world are. З. Глобальный финансовый кризис продемонстрировал, насколько сильны экономические взаимосвязи в нашем глобализирующемся мире.
The Mission will report on any savings achieved for the 2013/14 financial period in the related budget performance report. Миссия представит информацию обо всех случаях экономии средств за финансовый период 2013/14 года в соответствующем докладе об исполнении бюджета.
The Committee was informed that the Force projects full utilization of the approved appropriation for the 2012/13 financial period. Комитет был информирован о том, что Силы планируют в полном объеме использовать ассигнования, утвержденные на 2012/13 финансовый год.
The emergency appeals budgets and the Private Fund-raising and Partnerships budget were approved for the financial year 2013. Бюджеты призывов к оказанию чрезвычайной помощи и бюджет на цели мобилизации средств в частном секторе и партнерское сотрудничество были утверждены на 2013 финансовый год.
However, environmental challenges and the ongoing economic and financial crisis continued to undermine CELAC countries' ability to mobilize resources for ICT investment and diffusion. Однако экологические проблемы и текущий экономический и финансовый кризис продолжают ограничивать возможности СЕЛАК по мобилизации ресурсов для инвестиций и распространения ИКТ.
Its references to the global financial and other crises were out of date. Содержащиеся в проекте резолюции ссылки на финансовый и другие кризисы устарели.
In 2013, most mediation cases were settled on terms such as those specified above and did not include a financial component. В 2013 году большинство дел в рамках процедуры посредничества были урегулированы на указанных выше условиях и не включали финансовый компонент.
In each of its reports, the Board provides the status of implementation of recommendations for the previous financial period. В каждом из своих докладов Комиссия представляет информацию о ходе выполнения рекомендаций за предыдущий финансовый период.
The Government also demonstrated a financial commitment towards such implementation in its annual budget for 2012/13. Правительство также продемонстрировало приверженность своим финансовым обязательствам в отношении ЗВО в своем ежегодном бюджете на 2012/2013 финансовый год.