We fear that the world financial crisis could exacerbate the food crisis in Afghanistan. |
Мы опасаемся, что мировой финансовый кризис может привести к обострению продовольственного кризиса в Афганистане. |
The State made a financial contribution to the Voluntary Fund for Victims of Torture in 2008. |
В 2008 году государство внесло финансовый вклад в Фонд добровольных взносов для жертв пыток31. |
My country appreciates the generous financial contribution that Japan has pledged to narrow the digital divide and hopes that other Member States will make similar contributions. |
Моя страна признательна за щедрый финансовый взнос, о котором объявила Япония, на цели сокращения «цифрового разрыва» и надеется, что другие государства-члены сделают аналогичные взносы. |
The financial unit sends the cheque within five days. |
Финансовый орган направляет чек в течение пяти дней. |
The major part of the additional requirement represented the costs of services during the previous period charged against the financial period under review. |
Основная часть дополнительных потребностей представляет собой стоимость услуг в течение предыдущего периода, отнесенную на отчетный финансовый период. |
However, the tourist and the financial sectors of the economy suffered badly. |
Однако, и индустрия туризма, и финансовый сектор пострадали весьма серьезно. |
The Association recommended that the University ask for more funds from the legislature and that it prepare a financial plan. |
Ассоциация рекомендовала Университету запросить у законодательного собрания дополнительные средства и подготовить финансовый план. |
The global financial crisis most seriously affects vulnerable countries, particularly those in post-conflict peacebuilding situations. |
Глобальный финансовый кризис самым серьезным образом затрагивает уязвимые страны, в особенности те, которые находятся в ситуациях постконфликтного миростроительства. |
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. |
Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой. |
Various channels through which the global financial crisis and slowdown will impact on poverty are explored in chapter III. |
Различные направления, по которым глобальный финансовый кризис и замедление роста будут оказывать воздействие на бедность, изучаются в главе III. |
However, a sudden setback occurred in the second half of the year, at the same time as the global financial crisis. |
Однако внезапное замедление произошло во второй половине того года в тот самый момент, когда разразился глобальный финансовый кризис. |
These needs will only increase as the global financial crisis takes its toll. |
Эти потребности будут только лишь расти по мере того, как мировой финансовый кризис будет набирать обороты. |
The financial crisis seems to be at least somewhat linked to the pace of global expansion. |
Финансовый кризис, похоже, по меньшей мере связан с процессом глобальной экспансии. |
Consolidated United Nations responses to the global financial crisis and CSNs: guiding principles |
В. Совместные меры Организации Объединенных Наций на глобальный финансовый кризис и СОП: руководящие принципы |
SDLM should develop a financial plan to ensure that it has the necessary funds and support to carry out its functions. |
ГДУЗР следует разработать финансовый план для обеспечения того, чтобы он располагал необходимыми средствами и поддержкой для осуществления своих функций. |
The financial crisis in South-east Asia in the late 1990s demonstrated how fragile even the greatest advances in reducing poverty can be. |
Финансовый кризис в Юго-Восточной Азии в конце 90х годов показал, насколько нестабильны могут быть даже самые значительные успехи в деле сокращения масштабов нищеты. |
For the next financial period services by the provider may increase considerably. |
Таким образом, на следующий финансовый период стоимость услуг этого подрядчика может существенно возрасти. |
The Committee has been informed that the amount may exceed $75 million for the next financial period. |
Комитет был проинформирован о том, что на следующий финансовый период эта сумма может превысить 75 млн. долл. США. |
It is anticipated that civilian staff would be fully deployed for the financial period by July 2002. |
Ожидается, что гражданский персонал, предусмотренный на этот финансовый период, будет полностью развернут к июлю 2002 года. |
For fiscal year 2000, only 23 of 36 active National Committees have sent their financial statements. |
Однако за 2000 финансовый год такие ведомости представили лишь 23 из 36 действующих национальных комитетов. |
The financial crisis has had a profound impact on the quality of life of all Indonesians, and on women in particular. |
Финансовый кризис оказал серьезное воздействие на качество жизни всех индонезийцев и в частности женщин. |
Unfortunately, these challenges to the CST have resulted in an apparent financial crisis. |
К сожалению, такого рода трудности, с которыми столкнулся КНТ, вызвали очевидный финансовый кризис. |
Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
Last year we made a substantial voluntary financial contribution to enable the OPCW to carry out important activities in verification and implementation assistance. |
В прошлом году мы внесли существенный добровольный финансовый вклад, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать свою важную деятельность по проверке и оказанию помощи в целях осуществления Конвенции. |
During the period under review, the financial sector continued to grow. |
В течение рассматриваемого периода финансовый сектор продолжал развиваться. |