Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The increase in South-South cooperation and the 2008 financial crisis could not serve as a pretext for no longer striving to meet ODA objectives. Расширение сотрудничества в рамках Юг-Юг и финансовый кризис 2008 года не могут использоваться для оправдания отказа от выполнения взятых обязательств по ОПР.
However, the financial crisis affecting so many countries, including some contributors, jeopardized the ability to plan strategically. Однако финансовый кризис, охвативший столь многие страны, включая страны, участвующие в финансировании, ограничивает возможность стратегического планирования.
However, the realization of that right for developing countries was being impeded by obstacles such as the global financial crisis, climate change and regional conflicts. Однако осуществлению этого права для развивающихся стран мешают такие препятствия, как глобальный финансовый кризис, изменение климата и региональные конфликты.
The global financial crisis of 2008-2009 and the ensuing recession in the advanced Western economies have created a new more challenging global economic environment for the region. З. Мировой финансовый кризис 2008-2009 годов и последовавшая рецессия в передовых странах Запада создала новые более сложные глобальные экономические условия для региона.
Capacity (financial, technical and human resources expended) to support implementation; с) потенциал (финансовый, технический и людской) в поддержку осуществления;
The financial and economic crisis of 2008-2009 has exacerbated the jobs crisis. Финансовый и экономический кризис 2008 - 2009 годов обострил кризис в области занятости.
Responding to the financial crisis, and stabilizing and expanding employment Реагирование на финансовый кризис и стабилизация и расширение сферы занятости
In terms of risk management, the experience of the past four years shows that the fiduciary risk of UNDP financial contributions to direct budget support funds is minimal. В сфере управления рисками, опыт последних четырех лет показывает, что финансовый риск ПРООН при направлении ресурсов в фонды прямой бюджетной поддержки является минимальным.
In the ECE region, both the financial crisis in 2008-2009 and the timid recovery in 2010-2012 represent significant policy failures. В регионе ЕЭК как финансовый кризис 2008 - 2009 годов, так и медленное восстановление в 2010 - 2012 годах свидетельствуют о серьезных провалах в политике.
A financial sector without depth and width is a challenging environment for the private sector and especially small and medium-sized enterprises. Плохо развитый по всем параметрам финансовый сектор не является благоприятной средой для частного сектора, и особенно для предприятий малого и среднего бизнеса.
In particular, the Commission may wish to urge States to provide financial and material contributions for the convening of working groups and workshops for the implementation of both Conventions. В частности, Комиссия, возможно, пожелает настоятельно призвать государства внести финансовый и материальный вклад для проведения совещания рабочих групп и практикумов по вопросам осуществления обеих конвенций.
Economic trends like globalization, the financial crisis and worldwide fiscal challenges underscore the importance of the production by countries of timely, accurate and consistent data within an integrated framework. Такие экономические тенденции, как глобализация, финансовый кризис и всемирные бюджетно-финансовые проблемы, подчеркивают важность своевременной подготовки странами точных и единообразных данных на комплексной основе.
Support to senior staff; donor reports; financial monitoring Помощь сотрудникам старшего уровня; доклады для доноров; финансовый контроль
Response of national statistical offices to financial crisis Меры реагирования национальных статистических ведомств на финансовый кризис
Moreover, the recent financial crisis has raised concerns on the vulnerability of funded pension systems and called for actions in order to guarantee adequate future retirement income. Кроме того, недавний финансовый кризис вызвал беспокойство уязвимостью накопительных пенсионных систем и потребовал мер, гарантирующих адекватный пенсионный доход в будущем.
However, further analysis of household pension funds reserves as a percentage of their gross disposable income demonstrates that they were affected by the financial crisis. В то же время дальнейший анализ резервов пенсионных фондов домашних хозяйств в виде доли их валового располагаемого дохода свидетельствует о том, что финансовый кризис затронул и их.
Capital accounts and financial accounts are derived from accumulation accounts. Из счетов накопления формируются счет операций с капиталом и финансовый счет.
Provision has been made in the Government of Sierra Leone budget for the 2010 financial year for the emoluments of those who will be recruited. В государственном бюджете Сьерра-Леоне на 2010 финансовый год были выделены средства на оплату труда новых сотрудников.
Recently, the Government of Switzerland agreed to enlarge its financial contribution to global programmatic activities, bringing it up to $27 million over a five-year period. Недавно правительство Швейцарии согласилось увеличить свой финансовый взнос на глобальные программные мероприятия и довести его до 27 млн. долл. США за пятилетний период.
Mr. Ramli provided a brief overview of the policy responses to the 1997 financial crisis in Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. Г-н Рамли представил краткий обзор мер реагирования на финансовый кризис 1997 года в Индонезии, Малайзии, Республике Корея и Таиланде.
He highlighted that, under Mr. Yumkella's leadership, UNIDO had increased fund mobilization for technical cooperation, despite the global financial crisis. Он подчеркивает, что под руководством г-на Юмкеллы ЮНИДО увеличила объем средств, мобилизуемых на цели технического сотрудничества, невзирая на мировой финансовый кризис.
This financial flow has deep income, wealth distribution and human rights effects on people around the world, creating opportunities for the few, but leaving many behind. Этот финансовый поток оказывает значительное влияние на доход, распределение благ и соблюдение прав человека применительно к людям во всем мире, создавая возможности лишь для немногих, но забывая о многих других.
However, the global financial crisis has led to the erosion of economic, social and human rights in the world. Однако мировой финансовый кризис привел к подрыву экономических, социальных прав и прав человека в мире.
According to the Education for All Monitoring Global Report of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the financial crisis is driving millions into extreme poverty. По данным, приведенным во Всемирном докладе по мониторингу «Образование для всех» Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, финансовый кризис ввергает миллионы людей в крайнюю нищету.
The financial crisis, as well as other closely interconnected problems, such as the economic, social, ecological and food crises, highlight the inner contradictions of unregulated markets. Финансовый кризис, а также другие тесно взаимосвязанные проблемы, такие как экономический, социальный, экологический и продовольственный кризисы, отражают внутренние противоречия нерегулируемых рынков.