Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
The recent financial crisis had revealed the structural weaknesses of the current global financial system as well as the shortcomings of its management and regulatory mechanisms. Недавний финансовый кризис высветил структурные слабости существующей глобальной финансовой системы, а также изъяны в механизмах ее управления и регулирования.
While today's proposed pay restrictions are unlikely to stop the next financial crisis, they are likely to damage the financial sector. Ограничения выплат, которые предлагают сегодня, вряд ли остановят следующий финансовый кризис, но они наверняка нанесут ущерб финансовому сектору.
But, while many financial relationships broke down once the financial crisis started, this one actually became more pronounced, and has become a popular strategy. Но, в то время как многие финансовые отношения разрушаются, когда начинается финансовый кризис, эти, в действительности, стали использоваться более активно и превратились в популярную стратегию на рынке.
In accordance with the specific financial requirements of UNICEF, the financial plan is a framework of projections used to: В соответствии с конкретными финансовыми требованиями ЮНИСЕФ финансовый план служит основой для прогнозирования, используемого в целях:
Since the global financial crisis originated in the United States, bringing to light fundamental fractures and imbalances in its financial markets, reform must begin there. Поскольку глобальный финансовый кризис возник в Соединенных Штатах, высветив основные изъяны и диспропорции ее финансовых рынков, реформа должна начаться в этой стране.
Activities include financial supervision, issues specific to customer due diligence, institutional and regulatory frameworks, financial intelligence units, non-profit organizations, confiscation and international cooperation. Деятельность охватывает такие вопросы, как финансовый надзор, должная осмотрительность в отношении клиентов, институциональные и нормативно-правовые рамки, группы финансовой разведки, некоммерческие организации, конфискация и международное сотрудничество.
The current financial crisis has no specific national characteristics and has demonstrated the need to reform our international financial architecture in order to remedy these imbalances. Нынешний финансовый кризис не имеет конкретных национальных особенностей и указывает на необходимость того, чтобы мы реформировали нашу международную финансовую архитектуру с целью преодоления этих дисбалансов.
The recent global financial and economic crises further highlighted the importance of timely, reliable and comparable economic statistics for monitoring financial and economic changes. Недавние глобальные финансовый и экономический кризисы дополнительно подчеркнули важное значение своевременных, надежных и сопоставимых данных экономической статистики для мониторинга финансовых и экономических изменений.
The Council noted the administrative and financial status of APCTT, in particular its financial and human resources. Совет принял к сведению административный и финансовый статус АТЦПТ, в частности, положение с его финансовыми и людскими ресурсами.
(b) The Director-General shall prepare and submit financial accounts for each financial year, including: Ь) Генеральный директор готовит и пред-ставляет финансовые счета за каждый финансовый год, включая:
The financial crisis has given accounting and financial reporting debates a new prominence and moved these issues into the highest levels of government and intergovernmental discussion. Финансовый кризис сделал дискуссии по вопросам бухгалтерского учета и финансовой отчетности еще более актуальными и вывел их на самый высокий уровень правительственных и межправительственных прений.
This argument contends that unwarranted write-downs in the value of long-term assets led to panic selling of certain mortgage-backed financial instruments and the subsequent collapse in these markets that triggered the financial crisis. Как утверждается, неоправданное понижение стоимости долгосрочных активов вызвало паническую продажу некоторых финансовых инструментов, обеспеченных ипотечными кредитами, и последующий обвал этих рынков, спровоцировавший финансовый кризис.
Participants agreed that a temporary financial mechanism could provide a means whereby INC and the international community could manage revenue to assist with short-term financial requirements and structural needs in Libya. Участники согласились с тем, что временный финансовый механизм мог бы послужить для ВНС и международного сообщества инструментом, позволяющим рационально использовать доходы, с тем чтобы содействовать удовлетворению краткосрочных финансовых потребностей и структурных нужд в Ливии.
The global financial crisis exemplified the paramount importance of adequate RIFs in financial services where the cost of market and regulatory failure can be extremely high. Глобальный финансовый кризис являет пример колоссального значения надлежащих РИР в сфере финансовых услуг, где издержки сбоя рыночного и регулятивного механизмов могут быть крайне высоки.
The financial crisis is a product of the deregulated financial sector which focused on profit maximization at the expense of people. Финансовый кризис является следствием дерегулирования финансового сектора, который ориентирован, прежде всего, на получение максимальной выгоды за счет людей.
Several speakers considered that the financial status quo was not satisfactory, specifically in view of the disappointing financial situation of the Office reported by the Executive Director. Ряд ораторов сочли текущий финансовый статус-кво неудовлетворительным, особенно в свете удручающего финансового положения Управления, о котором сообщил Директор-исполнитель.
The issues raised by the financial statements of UNHCR for the financial year ended 31 December 2006 were not new. Проблемы, затронутые в финансовых ведомостях УВКБ за финансовый год, закончившийся 31 декабря 2006 года, появились не вчера.
Implement a new financial mechanism supported by a unified and interlinked financial system Внедрить новый финансовый механизм, опирающийся на единую и взаимосвязанную финансовую систему
Consequently ITC adheres to the calendar and project requirements established by the United Nations relative to the presentation of its financial statements for the financial period beginning in 2010. Вследствие этого ЦМТ соблюдает установленные Организацией Объединенных Наций график и проектные требования в связи с представлением финансовых ведомостей за финансовый период, начинающийся в 2010 году.
The current financial crisis is underscored by the instability of the financial markets and the volatility in the movement of capital, which put our worldwide economic stability at risk. Нынешний финансовый кризис подчеркивается нестабильностью финансовых рынков и неустойчивостью потоков капитала, что создает угрозу для мировой экономической стабильности.
The current financial crisis, for example, had been caused by the irresponsible financial behaviour of developed countries, accompanied by too much deregulation and living beyond their means. Например, нынешний финансовый кризис был вызван безответственным финансовым поведением развитых стран в сочетании с чрезмерным дерегулированием и жизнью не по средствам.
The ongoing financial crisis had demonstrated the need to carry out a comprehensive reform of the international financial system and to establish equitable and transparent rules for the Bretton Woods institutions by involving developing countries in their decision-making processes. Продолжающийся финансовый кризис продемонстрировал необходимость проведения всеобъемлющей реформы международной финансовой системы и выработки справедливых и открытых правил для бреттон-вудских учреждений путем вовлечения развивающихся стран в их процессы принятия решений.
The current financial crisis is one of unprecedented magnitude, which has brought the interplay between macroeconomic policies, financial innovation and regulation to centre stage. Текущий финансовый кризис является кризисом беспрецедентных масштабов, который вывел на передний план взаимосвязь между макроэкономической политикой, финансовыми инновациями и регулированием.
The financial crisis led countries to take a cautious approach to the liberalization and regulation of financial services, and capital account management, for example, in opening cross-border financial services and in allowing foreign financial firms to offer new financial products. Финансовый кризис заставил страны осторожно подходить к вопросам либерализации и регулирования финансовых услуг и управления счетами капитальных активов, например при открытии трансграничных финансовых услуг и предоставлении права иностранным финансовым корпорациям выходить на рынок с новыми финансовыми продуктами.
Organizations also reported on mitigation measures put in place to address the risk of financial misappropriation, including: financial monitoring; opportunity and risk appraisals prior to project approval; financial risk assessments; and various audit mechanisms. Организации сообщили также о мерах, принятых для ослабления риска неправомерного присвоения финансовых средств, включая финансовый мониторинг, оценку возможностей и факторов риска до утверждения проектов, оценки финансовых рисков и различные механизмы ревизии.