| His delegation was confident that the Agency would be able to transcend the financial crisis and move ahead with reform plans. | Делегация Бахрейна уверена, что Агентство сможет преодолеть финансовый кризис и продолжить реализацию планов реформы. |
| In this respect there is a common financial threshold. | В этом отношении существует общий финансовый порог. |
| The provisional cash surplus for the financial period shall be determined by establishing the balance between credits and charges. | Предварительный избыток наличности за финансовый период определяется путем установления разницы между кредитом и дебетом. |
| The private sector, where the real financial expertise lies, is interested in activities in middle-income countries. | Частный же сектор, в котором сосредоточен реальный финансовый опыт, заинтересован в деятельности в странах со средним уровнем дохода. |
| In such cases, a change in the growth profile rather than more financial capital is needed. | В таких случаях требуется не дополнительный финансовый капитал, а изменение модели роста. |
| For example, conflicts and disasters have led to decapitalization in countries where human and financial capital has been destroyed. | Например, конфликты и стихийные бедствия привели к декапитализации страны, где был разрушен человеческий и финансовый капитал. |
| Activity related to this fund during the financial year was minimal. | За финансовый год деятельность по этому фонду была минимальной. |
| However, the unprecedented financial crisis that we faced in late 1997 led to greater uncertainty for Korea's housing policies. | Однако беспрецедентный финансовый кризис, с которым мы столкнулись в конце 1997 года, создал значительную неопределенность в отношении жилищной политики Кореи. |
| As before, UNRWA was experiencing a financial shortfall and urgent measures were needed to overcome it. | БАПОР по-прежнему испытывает финансовый дефицит, и необходимы безотлагательные меры для его преодоления. |
| Consequently, the financial crisis in the late 1990s resulted in a heavy toll in open unemployment. | Вследствие этого финансовый кризис конца 90-х годов привел к серьезной проблеме -явной безработице. |
| The movement of non-expendable equipment during the financial period under review is set out in table 3 below. | Данные об имуществе длительного пользования за рассмотренный финансовый период приводятся в таблице З ниже. |
| Activities under programme 2 will continue to be implemented during the financial period 2004/05 by the Office of the Senior Police Adviser. | В финансовый период 2004/05 года деятельность по программе 2 будет продолжена Канцелярией старшего советника по вопросам полиции. |
| At its 2nd meeting, on 3 September 2002, the Assembly adopted by consensus the draft budget for the first financial period of the Court. | На своем 2-м заседании 3 сентября 2002 года Ассамблея приняла консенсусом проект бюджета на первый финансовый период Суда. |
| The financial sector is highly monetized with domestic deposit exceeding 50% of Gross Domestic Deposit. | Финансовый сектор является сильно монетизированным, причем внутренние депозиты превышают 50 процентов валовых внутренних депозитов. |
| The budget is more than a financial document; it is a major social policy document. | Бюджет - это не просто финансовый документ; это важный инструмент социальной политики. |
| While 2001 had been a good financial year, the forecast for 2002 remained uncertain. | При том, что 2001 финансовый год был благоприятным, в прогнозах на 2002 год по-прежнему отсутствует определенность. |
| Staffing strength for the 2002/03 financial period. | Численность персонала на 2002/03 финансовый период. |
| Their financial crisis is the main reason for their weakness. | Финансовый кризис является основной причиной их слабости. |
| The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. | Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции. |
| The financial crisis has led to greater uncertainty on world agricultural markets. | Финансовый кризис привел к нестабильности мировых рынков сельскохозяйственной продукции. |
| The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. | Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. |
| The global financial crisis also underlines the need for greater regulation. | Общемировой финансовый кризис высвечивает также необходимость усиления регулирования. |
| Multiple crises - food, fuel, financial, flu - are hitting at once. | Многочисленные кризисы: продовольственный, топливный, финансовый, а также грипп - наступили одновременно. |
| The settlement of a transaction by receipt or tender of a financial instrument or currency. | Завершение сделки в результате получения или предложения поставить финансовый инструмент или валюту. |
| West brings new financial experience and skill to the Board of Trustees. | Уэст привнесёт в Совет поверенных новый финансовый опыт и умения. |