Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
As long as the EU's life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it. По мере того как продолжается угрожающий существованию ЕС политический кризис, его финансовый кризис также будет продолжать дестабилизировать ЕС.
The effect of the financial crisis and the adjustment programmes in the affected countries on the world economy had been much larger than expected. Финансовый кризис и выполнение программ структурной перестройки в затронутых кризисом странах произвели на мировую экономику гораздо более глубокое воздействие, чем ожидалось.
As seen during the recent financial crisis, in volatile economic situations, capital flows moved rapidly towards countries with strong economies and sound governance. Как показал недавний финансовый кризис, в нестабильной экономической ситуации потоки капитала быстро перетекают в страны с сильной экономикой и эффективным управлением.
The global financial crisis which severely affected many countries, including Ukraine, once again highlighted the need for integrated strategies aimed at achieving the prosperity of nations and sustainable development. Глобальный финансовый кризис, нанесший серьезный удар по многим странам, включая Украину, вновь подтвердил необходимость выработки комплекса стратегий, нацеленных на обеспечение процветания наций и устойчивого развития.
The recent financial crisis in Asia presents enormous challenges for the countries most affected, for the region as a whole and for the broader international community. Недавний финансовый кризис в Азии ставит огромные проблемы перед наиболее затронутыми им странами, перед регионом и международным сообществом в целом.
That is why my delegation urges the international community to increase in a spirit of solidarity, its financial contribution for the continuation of the implementation of the Cairo Programme. Поэтому моя делегация настоятельно призывает международное сообщество, руководствуясь духом солидарности, увеличить свой финансовый вклад в интересах дальнейшего выполнения Каирской программы.
While he intended to continue his efforts to restore the Secretariat to its previous strength, document availability and translation would continue to be affected by the financial crisis. Хотя он намерен продолжать прилагать усилия к тому, чтобы восстановить секретариат до его прежней численности, финансовый кризис будет по-прежнему иметь неблагоприятные последствия в плане подготовки документации и ее письменного перевода.
Expressing concern that the financial crisis has also seriously affected the growth and development prospects of least developed countries, выражая озабоченность по поводу того, что финансовый кризис также серьезно сказался на росте и перспективах развития наименее развитых стран,
Why, then, should ordinary taxpayers foot the bill to bail out the financial industry? Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
The European financial crisis is really a political crisis, because EU leaders are unable to decide on the necessary measures. В действительности европейский финансовый кризис - это политический кризис, поскольку лидеры ЕС не могут принять решения относительно необходимых мер.
In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe. В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.
Indeed, some now wonder if the recent financial crisis has done to liberal capitalism what the fall of the Berlin Wall did to communism. Действительно, сейчас некоторые думают, а не сделал ли нынешний финансовый кризис с либеральным капитализмом то, что падение Берлинской стены сделало с коммунизмом.
This initiative found support in resolution 53/172 entitled "The financial crisis and its impact on growth and development, especially in the developing countries". Эта инициатива была отражена в резолюции 53/172, озаглавленной "Финансовый кризис и его последствия для роста и развития, особенно в развивающихся странах".
Some of the countries that look so strong today may suddenly experience the kind of financial crises that they thought they had left behind. Некоторые из стран, сегодня кажущихся столь сильными, могут испытать такой финансовый кризис, который, как они считали, для них в настоящее время уже невозможен.
In 1997 Japan's financial contribution had amounted to $12.6 million, including the sums earmarked for specific projects to construct and reconstruct schools and training centres. В 1997 году финансовый взнос Японии увеличился до 12,6 млн. долл. США, включая средства, выделенные на конкретные проекты по строительству и ремонту школ и центров профессиональной подготовки.
The financial crisis had also led to a decline of about $14 billion in export revenues in 1998. Кроме того, в 1998 году финансовый кризис вызвал сокращение поступлений от экспорта в размере порядка 14 млрд. долл. США.
The imbalances were reduced temporarily as the global financial crisis caused private demand to drop in the US, the UK, and elsewhere. Дисбалансы временно уменьшились, по мере того как глобальный финансовый кризис привел к падению частного спроса в США, Великобритании и других странах.
Indeed, this was one reason why Japan was so little affected by the "Lehman Shock" that incited the global financial crisis. Действительно, это была одна из причин, почему на Японию так мало повлияло "потрясение Lehman Brothers", которое спровоцировало глобальный финансовый кризис.
The international community is now charged with thinking about how to reorganize the financial sector and minimize the risk of similar catastrophe in the future. Международное сообщество теперь должно думать о том, как реорганизовать финансовый сектор и свести к минимуму риск подобной катастрофы в будущем.
If the financial sector declines, what will replace it in employment terms? Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Will the financial sector return to pre-crisis growth rates when the economic situation has been fully stabilized? Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
MELBOURNE - Is the global financial crisis an opportunity to forge a new form of capitalism based on sound values? МЕЛЬБУРН. Является ли мировой финансовый кризис возможностью создать новую форму капитализма, основанного на разумных принципах?
The international financial crisis of recent years has demonstrated our ongoing vulnerability to events that we cannot control and for which we are not entirely responsible. Разразившийся в последние годы международный финансовый кризис продемонстрировал нашу сохраняющуюся уязвимость перед событиями, которые не поддаются нашему контролю и за которые мы не можем нести полную ответственность.
At a time when the United Nations is in a political and financial crisis, we should be doubly wary of accentuating international divisiveness. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций переживает политический и финансовый кризис, мы вдвойне должны прилагать усилия к тому, чтобы избегать усугубления международного раскола.
As the financial crisis in Asia effectively demonstrated, globalization and liberalization of the world economy can be quite destructive, especially for weak economies. Как наглядно продемонстрировал финансовый кризис в Азии, глобализация и либерализация мировой экономики могут иметь довольно разрушительное воздействие, особенно для стран со слабой экономикой.