| The Government is now engaged in a rigorous process of finalizing its budget for the next Afghan financial year, which begins on 21 March. | Правительство сейчас занимается детальной доработкой своего бюджета на следующий финансовый год, который в Афганистане начинается 21 марта. |
| The financial aspect has been of great interest in all of today's questions. | Финансовый аспект занимает важное место во всех ваших сегодняшних вопросах. |
| A healthy financial sector was a precondition for supporting development goals. | Здоровый финансовый сектор - это предпосылка оказания поддержки в достижении целей развития. |
| In some offices, staff with financial control responsibilities showed a weak understanding of their role and how to implement it. | В некоторых представительствах сотрудники, осуществляющие финансовый контроль, слабо понимали, какую роль они должны играть и как. |
| Total expenditures were $128 million higher than anticipated in the financial plan. | Общий объем расходов на 128 млн. долл. США превысил показатель, заложенный в финансовый план. |
| The financial intermediary must require the contracting party to make a written declaration indicating the identity of the economically eligible party. | Финансовый посредник должен потребовать от контрагента письменное заявление с указанием личности лица, обладающего экономическим правом. |
| This means that the financial sector primarily caters to company structures. | Это означает, что финансовый сектор обслуживает в основном компании. |
| The Task Force on International Terrorism has received a large financial contribution from the Swedish Government. | Целевая группа по международному терроризму получила крупный финансовый взнос от правительства Швеции. |
| Through FIELD, the GM is producing financial analyses that generate knowledge of specific value for the UNCCD resource mobilization process. | Используя FIELD, ГМ осуществляет финансовый анализ, который дает общую информацию, имеющую особое назначение для процесса мобилизации ресурсов в рамках КБОООН. |
| The financial medium-term plan is contained in each MTSP, but is updated each year. | В каждом ССП содержится финансовый среднесрочный план, который обновляется ежегодно. |
| 2.3 Financing and translation The financial aspect is one of the most important aspects of the public participation procedure in transboundary EIA. | Финансовый аспект является одним из важнейших аспектов процедуры участия общественности в трансграничной ОВОС. |
| UNFPA: Annual financial review, 2003 | ЮНФПА: годовой финансовый обзор за 2003 год |
| The financial plan for the ERP system totalled $10.0 million for the biennium ended 31 December 2003. | Финансовый план внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов предусматривал выделение на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, 10,0 млн. долл. США. |
| Funding for financial year 2005 - 2007. | Финансирование на 2005 - 2007 финансовый год. |
| The reforms undertaken had restored the country's macroeconomic and financial balance and revitalized growth. | Проводимые реформы позволили восстановить макроэкономику страны и ее финансовый баланс, а также оживить экономический рост. |
| The financial contribution expected from different actors is also spelt out; | Кроме того, в нем также оговаривается финансовый вклад, который предполагается получать от различных сторон; |
| The Secretary-General recommends the proposed budget for the financial period 2005-2006 to the Council and the Assembly. | Генеральный секретарь рекомендует Совету и Ассамблее принять предлагаемый бюджет на финансовый период 2005 - 2006 годов. |
| A non-resident who is doing business for less than a year submits a financial report for the specific period of time. | Нерезидент, осуществляющий свою коммерческую деятельность в течение менее одного года, представляет финансовый отчет за определенный период времени. |
| Potential financial exposure: none specified. | Потенциальный финансовый риск: не определен. |
| In fiscal year 2004, UNOPS will examine the project acceptance process and implement more rigorous financial screens. | В финансовый период 2004 года ЮНОПС изучит процесс утверждения проектов и проведет более тщательный анализ финансового положения. |
| In the biennium 2008-2009, UNV was impacted by the global financial crisis. | В двухгодичном периоде 2008-2009 годов на деятельности ДООН сказался общемировой финансовый кризис. |
| The Mission conducts a needs assessment review each financial year to assess Mission requirement for quick-impact projects. | Каждый финансовый год Миссия проводит оценку потребностей, с тем чтобы определить и потребности Миссии в проектах с быстрой отдачей. |
| Examples of initiatives to be implemented in the 2010/11 financial period are presented in table 6 below. | Примеры инициатив, намеченных на 2010/11 финансовый год, представлены в таблице 6 ниже. |
| In the ensuing interactive discussion there was general agreement that the international financial crisis has caused enormous damage to the developing countries. | В ходе последовавшей интерактивной дискуссии было достигнуто общее мнение о том, что международный финансовый кризис причинил развивающимся странам огромный ущерб. |
| Overrun owing to lower actual average vacancy rate projected for the financial period. | Перерасход вызван тем, что фактическая доля вакансий за финансовый период была в среднем меньше прогнозировавшейся. |