Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Financial - Финансовый"

Примеры: Financial - Финансовый
As in 1988, the consensual solution we must forge will have an economic and a financial component. Консенсусное решение, к которому мы должны прийти, будет, как и в 1988 году, включать экономический и финансовый аспекты.
Each Member State's financial contribution to the Organization must reflect its capacity to pay. Финансовый взнос каждого государства-члена в Организацию должен отражать его платежеспособность.
It has, correctly, not seen its mandate as responding to an immediate financial crisis. Вполне обоснованно она не рассматривает свой мандат как реакцию на непосредственный финансовый кризис.
The current financial crisis is propitious neither for the execution of such activities nor for reform. Нынешний финансовый кризис не способствует ни осуществлению этих мероприятий, ни реформе.
Our first priority is the ongoing financial crisis the United Nations faces. Наша первоочередная задача - продолжающийся финансовый кризис, переживаемый Организацией Объединенных Наций.
In our view, the reform of the United Nations must also cover the financial aspect. По нашему мнению, реформа Организации Объединенных Наций должна также охватывать финансовый аспект.
What continues to require our immediate attention is the financial crisis. Самого пристального внимания по-прежнему требует от нас финансовый кризис.
And throughout this time of disillusion, the Organization's financial crisis continued to pose a serious obstacle to reform. Финансовый кризис Организации на протяжении всего этого периода разочарований также по-прежнему представлял собой серьезное препятствие реформе.
She therefore wondered whether, in fact, all citizens were not expected to make a financial contribution. У нее возникает вопрос, не подразумевается ли здесь финансовый взнос со стороны всех граждан.
The money and property involved should be returned to the country which had sustained the financial damage. Соответствующие денежные средства и имущество подлежат возвращению в ту страну, которая понесла финансовый ущерб.
The Organization must ensure that the current financial crisis did not slow the process of women's advancement. Организация должна стремиться к тому, чтобы нынешний финансовый кризис не замедлил процесс улучшения положения женщин.
The financial crisis should not affect goals, particularly those relating to positions of responsibility. Финансовый кризис не должен сказываться на целевых показателях, особенно тех из них, которые касаются руководящих должностей.
He was concerned, however, that the financial crisis, especially further staff cuts, would threaten implementation. Вместе с тем он обеспокоен тем, что финансовый кризис, особенно дальнейшее сокращение персонала, поставит под угрозу процесс осуществления.
He was nevertheless confident that, with help from the international community, UNRWA would succeed in overcoming its current financial crisis. Тем не менее он убежден в том, что при помощи международного сообщества БАПОР успешно преодолеет свой нынешний финансовый кризис.
The new financial year starting 1 July 1996 would require a change in the auditing cycle. Новый финансовый год, который начинается 1 июля 1996 года, потребует изменений в цикле проведений ревизий.
The new budget and financial cycle should reduce problems in that regard. Новый бюджетный финансовый цикл должен помочь решить эти проблемы.
A complete financial report is given to each member at the time of the review. Всем членам Совета во время проведения обзора представляется полный финансовый отчет.
Its financial crisis is the result of an unwarranted unwillingness on the part of certain countries to pay their dues in full and on time. Ее финансовый кризис вызван необоснованным нежеланием некоторых государств выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно.
We are concerned that the Organization is undergoing the worst financial crisis in its history. Мы обеспокоены тем, что Организация в настоящее время переживает тяжелейший за всю свою историю финансовый кризис.
The capacity of the United Nations to plan and execute peacekeeping missions will be greatly undermined if the present financial crisis persists. Возможности Организации Объединенных Наций в области планирования и осуществления миссий по поддержанию мира будут существенным образом подорваны, если нынешний финансовый кризис будет продолжаться.
The so-called financial crisis still exists, but its causes have now been clearly identified. Так называемый финансовый кризис по-прежнему существует, но его причины теперь уже четко определены.
The financial crisis of the United Nations has reached dramatic proportions and taken on a chronic character. Финансовый кризис Организации Объединенных Наций достиг беспрецедентных масштабов и приобретает хронический характер.
The same problem might occur if the financial crisis were significantly to undermine the functioning of the Court. Аналогичная проблема может возникнуть, если финансовый кризис существенно подорвет функционирование Суда.
A financial instrument that Member States could purchase for a stated amount. Финансовый документ, который государства-члены могут приобретать за установленную сумму.
Existing macroeconomic indicators show that the country is going through a serious financial crisis. Существующие макроэкономические показатели свидетельствуют о том, что страна переживает глубокий финансовый кризис.