What's the point of getting better, if I just feel the same? |
Какой смысл поправляться, если я буду чувствовать себя, как раньше? |
When he is pleased, I will feel I'm pleased as well. |
Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно. |
Would it make you feel any better to know I've been humiliated too? |
Это заставит тебя чувствовать себя лучше если ты узнаешь что я тоже был унижен? |
Many of the displaced fled into the peripheral areas, fearing that they would be forced to move to locations where they might feel less secure. |
Многие вынужденные переселенцы бежали в прилегающие районы, опасаясь, что их могут заставить переселиться туда, где они будут чувствовать себя в еще большей небезопасности. |
No country in the world can feel safe given the mere existence of such stockpiles, which in themselves constitute a risk for their owners, in particular given the increased possibility that these arms or dangerous materials can fall into the hands of non-State actors. |
Ни одна страна в мире не может чувствовать себя в безопасности с учетом наличия таких запасов, которые сами по себе создают риск для их владельцев, особенно ввиду возросшей возможности того, что эти вооружения или опасные материалы могут попасть в руки негосударственных субъектов. |
However, no country can feel totally safe when there are significant numbers of strangers within its borders who are also reaping benefits designed only for its taxpaying public. |
Однако ни одна страна не может чувствовать себя в полной безопасности, когда на ее территории находится значительное число иностранцев, пользующихся благами, предназначенными только для ее налогоплательщиков. |
We again stress the need for all countries to destroy such weapons and to develop a time frame for such eradication, without which no one can feel safe or secure. |
Мы вновь подчеркиваем необходимость уничтожения такого оружия всеми странами и установления для выполнения этой задачи временных сроков, поскольку без этого никто не сможет чувствовать себя в безопасности. |
In 1994, the BWC Special Conference mandated an open-ended ad hoc group to start negotiations on a protocol strengthening the implementation of the Convention, again, so that the world can feel more calm and safe from the scourge of another category of weapons of mass destruction. |
В 1994 году Специальная конференция по КБО уполномочила Специальную группу открытого состава начать переговоры по протоколу с целью повысить эффективность осуществления Конвенции, с тем чтобы, опять же, наша планета могла чувствовать себя спокойнее и защищеннее от бед еще одной категории оружия массового уничтожения. |
with the friendly staff at the Whiteleaf hotel you will feel as you are at your home. |
С доброжелательным персоналом гостиницы 'Whiteleaf' Вы будете чувствовать себя как дома. |
With seating for 150 people inside and 250 on the garden terraces, the restaurant is an ideal location for a gala dinner or event, but you can just as easily hang out in the bar area and feel right at home. |
Вмещающий 150 человек в зале и 250 на террасе, ресторан прекрасно подойдёт для проведения торжественных мероприятий, но Вы также можете просто посидеть в баре и чувствовать себя, как дома. |
Dear employer, counted and discussed the crisis began to feel a bond of voices calling for state but a different pact with the spirit of the Moncloa Pacts of 1977. |
Уважаемый работодатель, подсчитываются и обсудили кризис начал чувствовать связь голоса, призывающие государство, а другой договор с духом Moncloa пакты 1977 года. |
While the right brain functions to sosialisasai, communication, interaction with other human beings, emotional control, ability to feel, integrate and expression of the body (such as dancing, singing, and painting). |
Хотя право функции мозга sosialisasai, коммуникаций, взаимодействия с другими человеческими существами, эмоционального контроля, способность чувствовать, интеграции и выражения тела (такие, как танцы, пение, живопись). |
This was how my family and I sent a thank you to feel the tanker, and sent a contact from "delicious" is very happy about me listening to the story. |
Это была, как моя семья и я направил благодарим вас чувствовать танкер и направил контакт с "вкусные" очень нравится мне слушать рассказ. |
They observed that synchronous forms of communications allow for increased mental and behavioral engagement between parties, allowing participants to feel a stronger sense of connection, presence, identification, and social awareness in the conversation. |
Синхронные формы коммуникации, в отличие от асинхронных, позволяют увеличить взаимодействие между собеседниками, позволяя участникам чувствовать более сильное чувство связи, присутствия, идентификации и социальной осведомленности в разговоре. |
At the same time it is very pleasant to come and go as you please, to feel the cosiness of a 'home from home' in the spacious comfort of an elegantly decorated apartment, complete with its own superb cooking facilities. |
В то же самое время очень приятно приходить и уходить как Вам угодно, чувствовать уют дома вдали от дома в просторном комфорте элегантно убранных апартаментов, полных своего собственного оборудования для приготовления пищи. |
With Carbon Matrix Drag, anglers feel a solid and smooth line drag, not the erratic pull of line felt on most other drag systems. |
Углерода Матричные Перетаскивайте, рыболовов чувствовать твердой и гладкой линии перетащить не неустойчивости тянуть линии по мнению большинства других перетащить систем. |
Looking out over the hills, Martin wondered what a Roman centurion from the Mediterranean would feel, not knowing what threats might come from the north. |
Смотря на холмы, Мартин представлял, что мог чувствовать римский центурион из Средиземноморья, не зная, какая угроза может прийти с севера. |
Women are forced to feel that they must continuously improve upon their looks to be seen and they can be replaced by a younger model of themselves. |
Женщины вынуждены чувствовать, что они должны непрерывно улучшать свою внешность, чтобы их заметили, и что они могут быть заменены младшей моделью самой себя. |
Moreover, ever since he can remember, he has had a strange ability that when he touches others, he can feel their emotion. |
Более того, с тех пор, как он может вспомнить, у него появилась странная способность: когда он касается других, он может чувствовать их эмоции. |
Electronic Gaming Monthly's Eric L. Patterson wrote that players will feel "disappointed" if they play the game "more for the gameplay than the story". |
Эрик Л. Паттерсон из Electronic Gaming Monthly считает, что игроки будут чувствовать себя «разочарованными», если они будут играть в игру «больше для игрового процесса, чем для истории. |
The more you listen, close to you, people will feel and the more likely a customer makes a purchase. |
Чем больше вы будете слушать, рядом с вами, люди будут чувствовать себя и тем более вероятно, клиент делает покупки. |
US systems mass budget of the server is more normal, strictly "cheap", so you may feel Mosamosa than server-class 1,000 yen in Japan, I reported that the fall in rare cases there is no experience is. |
Американской системы массового бюджета сервер более нормальной, строго "дешевой", поэтому вы можете чувствовать себя Mosamosa чем сервер-класса 1000 йен в Японии, я сообщил, что осенью в редких случаях нет опыта есть. |
As the deadline to deliver the game to Thakur looms, with strange errors still present in the game, Butler begins to feel he is being controlled by outside forces, putting into question how much he trusts his father and Dr. Haynes. |
С приближением крайнего срока, чтобы доставить игру Такуру, со странными ошибками, всё ещё присутствующими в игре, Батлер начинает чувствовать, что его контролируют внешние силы, ставя под сомнение то, насколько он доверяет своему отцу и доктору Хэйнс. |
Life is full of challenges, and sometimes when you look deep into yourself, you can feel weighed down by sin and the 'Monster' that lives inside us all. |
В жизни полно препятствий, и иногда, когда ты заглядываешь внутрь себя, ты можешь чувствовать, что тебя гнетут твой грех и "монстр", который живёт внутри каждого человека. |
Learning of skills has been so important to our evolution that we have come to feel positively about talented or skillful people, in order to approach them and copy their actions. |
Обучение навыкам столь важно для эволюции, что мы получили способность чувствовать себя позитивно от действий талантливых и умелых людей, чтобы внять им и повторить их действия. |