| This is the first time in my life that I've been able to do whatever is I want to do and not feel guilty about it. | Впервые в жизни, я могу делать то, что мне хочется и не чувствовать вины за это. |
| But if this death is the result of something that happened in my county, I can't help but feel some responsibility here. | Но если эта смерть - результат случившегося в моём округе, я не могу не чувствовать ответственность. |
| Am I allowed to feel nothing? | А можно я ничего не буду чувствовать? |
| I want to see your face, feel your hands in mine, | Я хочу видеть твоё лицо чувствовать твои руки в своих. |
| And don't let anybody coming around after you just had a baby, make you not feel that way, babe. | И никому не позволяй заставлять себя чувствовать по-другому, особенно после родов. |
| Right now, the less he knows he's involved in the murder happier he'll feel. | Сейчас чем меньше он знает, что он участвует в расследовании убийств... тем лучше себя будет чувствовать. |
| How am I supposed to heal if I can't... feel time? | Как я собираюсь излечиться, если не могу... чувствовать время? |
| But it also reminds us we're alive, that we can still feel. | А ещё она напоминает, что мы живы, что мы по-прежнему можем чувствовать. |
| If the sun were to disappear now, according to Isaac Newton and his laws of gravity, we feel it now. | Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать. |
| Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. | Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их. |
| And you have always been capable of... of making me feel small and torturing me. | И ты всегда был способен... заставить меня чувствовать себя униженной и мучить меня. |
| That I want to feel special? | Что я хочу чувствовать себя особенной? |
| How's it feel to live up to your potential, Parks? | Как это чувствовать себя оправданным свои потенциалом, Паркс? |
| In fact, I think it's normal for you to feel horrible at a time like this. | На самом деле, я считаю, что в такие времена совершенно естественно чувствовать себя ужасно. |
| Now I realize it's okay to feel that way about yourself every now and again. | Сейчас я поняла как это здорово чувствовать себя такой снова и снова. |
| I would feel comfortable concluding the procedure. | Я буду чувствовать себя спокойно, заканчивая операцию |
| You only have to take our patient for a walk, and chat with her to help her feel "normal". | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| How's that supposed to make me feel? | И как я должен себя чувствовать? |
| Isn't it wonderful to feel needed, Commander? | Ну разве не приятно чувствовать себя нужным, капитан? |
| You know what's really going to make us feel grown-up is having kids. | Знаешь, что по-настоящему заставляет нас чувствовать себя старыми? |
| To feel the urge, the need, to take a life. | Чувствовать желание, необходимость, забрать жизнь. |
| I'm just beginning to feel the comfort and joy. | Я только начинаю чувствовать комфорт и радость! |
| Maybe I shouldn't have let myself feel that way, but - but I have. | Может быть, мне не стоило позволять себе это чувствовать, но я позволил. |
| You know what, if it makes you feel any better, | Ты знаешь, если это заставит чувствовать тебя лучше, |
| What kind of person can murder and feel nothing? | Какой человек может убивать и ничего не чувствовать? |