Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
Member States must feel represented in the Security Council in order to be able to accept and implement its decisions, which are often very far-reaching. Государства-члены должны чувствовать себя представленными в Совете Безопасности, для того чтобы быть в состоянии принимать и осуществлять его решения, которые часто имеют далеко идущие последствия.
They also need to feel at home, and to have others in the room believe that people in poverty are intelligent human beings with valid experience that is vital in shaping the thinking and design of our communities. Им также необходимо чувствовать себя как дома и быть уверенными в том, что другие присутствующие люди считают, что бедняки являются разумными человеческими существами, обладающими ценным опытом, который имеет жизненно важное значение для формирования мышления и структуры наших общин.
These four Ashkalis felt safe enough to return without protection, but no one in Kosovo can now feel safe, despite all the progress that has been made. Эти четыре ашкалийца сочли для себя достаточно безопасным вернуться в отсутствие защиты, однако сейчас никто в Косово не может чувствовать себя в безопасности, несмотря на весь достигнутый прогресс.
As time went by and events unfolded, it became ever more obvious that no one could feel safe and secure in the face of the many difficult issues that have left their dramatic imprints on life in the four corners of our globalizing world. С течением времени и развитием событий стало еще более очевидным, что никто не может чувствовать себя в безопасности в условиях тех множественных сложных проблем, которые накладывают глубокий отпечаток на жизнь во всех уголках нашего глобализующегося мира.
The decision of the Supreme Court has been heavily criticized in Guatemala as it was feared that the newly appointed judges might feel obligated to those who participated in their appointment and that this would compromise their independence and impartiality. Данное решение Верховного суда подверглось серьезной критике в Гватемале, поскольку имелись опасения, что вновь назначенные судьи могут чувствовать себя обязанными перед лицами, принимавшими участие в их назначении, и это поставит под угрозу их независимость и беспристрастность.
There was no need for the Committee to feel obliged to justify all its actions and in any case it often dealt with matters which arguably did not have a direct link to the articles of the Convention. У Комитета нет необходимости чувствовать себя обязанным оправдывать все свои действия, и в любом случае он часто рассматривал вопросы которые, возможно, не были напрямую связаны со статьями Конвенции.
Every country must feel connected and included; every concern of regional and global significance must find its proper place in the global agenda that the United Nations is entrusted to address. Каждая страна должна чувствовать себя сопричастной и включенной в общий процесс; любые вопросы регионального или глобального значения должны найти свое надлежащее место в глобальной повестке дня, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций.
Being well informed of government policies and programmes allows people at the local level to feel more ownership of public services and to know where and how to get involved. Хорошая информированность о политике и программах правительства позволяет людям на местах чувствовать себя в большей степени сопричастными процессу оказания общественных услуг и знать, когда и где можно принять в этом процессе участие.
However, in the alternative, if the people feel that they are not welcome as full partners in a borderless Europe, the demarcation lines in our region will become ever more pronounced. С другой стороны, если народ будет чувствовать, что он не желателен в качестве полноправного партнера в Европе без границ, демаркационные линии в нашем регионе проявятся еще сильнее.
But because the US Founders - many of them descended from people fleeing official religious persecution - guaranteed that there would never be a state-sanctioned religion, no religious group in America, no matter how small, is made to feel marginalized. Но поскольку основатели США - у многих из них предками были люди, спасающиеся от официального религиозного преследования - гарантировали, что никогда не будет государственной религии, поэтому ни одна религиозная группа в Америке, неважно, насколько она маленькая, не будет чувствовать себя изолированной.
"All [nations] must feel that international law belongs to them and protects their legitimate interests." «Все [нации] должны чувствовать, что международное право принадлежит им и защищает их законные интересы».
The noble people of Pakistan should hear and feel that their well-being is being taken seriously by the international community and that we stand by them in this dire moment. Благородный народ Пакистана должен знать и чувствовать, что международное сообщество серьезно подходит к вопросу его благосостояния и что мы поддерживаем его в эти нелегкие времена.
Countries should feel an obligation to respect the Truce, because it holds true to the idea that we can coexist without the need for discrimination and fighting. Страны должны чувствовать необходимость соблюдения «перемирия», поскольку оно подтверждает идею о том, что мы можем сосуществовать, не прибегая к дискриминации и борьбе.
Collectively and individually, all countries that are combining the efforts of their public and private sectors should feel obliged to fight tenaciously to achieve the Millennium Development Goals, especially in African countries where the situation is particularly difficult. Будь то коллективно или индивидуально, но все страны, объединяющие усилия государственного и частного секторов, должны чувствовать ответственность и энергично бороться за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности это касается африканских стран, ситуация в которых является особенно сложной.
Even those proficient in the national language may feel more able to deal with complex administrative issues and engage with legal entities and the courts in their mother tongue. Даже те, кто владеет общенациональным языком, могут чувствовать, что им легче справиться со сложными административными вопросами и взаимодействовать с юридическими лицами в судах на своем родном языке.
Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress. Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении.
The Government of the Solomon Islands - which played a very constructive role in the processes - New Zealand, Australia, Fiji and Vanuatu provided personnel to the Truce Monitoring Group, and its presence helped mutual confidence-building and made people feel safe. Правительство Соломоновых Островов, которое играло весьма конструктивную роль в ходе этих процессов, Новая Зеландия, Австралия, Фиджи и Вануату предоставили персонал Группе для мониторинга перемирия и ее присутствие помогло сохранить взаимное доверие и позволило людям чувствовать себя в безопасности.
If that effort were successful, many civil society organizations would feel less left out when they do not travel to New York or Geneva to contribute to deliberative processes that are important to them. Если деятельность в этом направлении будет успешной, то многие организации гражданского общества перестанут чувствовать себя несправедливо обойденными в тех случаях, когда их делегаты не выезжают в Нью-Йорк или Женеву для участия в представляющих для них значительный интерес процессах обсуждения.
Unless this violence ends and Kosovars of all ethnic communities feel secure in Kosovo, it will not be possible for displaced persons to return to their homes. Пока не прекратится это насилие и пока представители всех этнических групп в Косово не будут чувствовать себя в безопасности, перемещенные лица не смогут вернуться в свои дома.
For instance, she recognized that people working in their individual capacities to advance the rights of the child might occasionally feel isolated and that the challenges faced were extremely difficult, if not insurmountable. Так, она признала, что люди, которые по своему внутреннему зову проводят работу по поощрению прав ребенка, иногда могут чувствовать себя в изоляции и что вызовы, с которыми они сталкиваются, чрезвычайно трудны, но преодолимы.
The more such education is administered by entities credible to the stakeholder, the more likely will the knowledge be trusted and the stakeholder feel comfortable with participating in the action plan development and implementation. Чем больше такое обучение осуществляется учреждениями или организациями, уже имеющих доверие заинтересованных сторон, тем выше вероятность того, что знания, полученные в ходе таких программ, вызовут доверие, и заинтересованные лица будут чувствовать себя комфортно, принимая участие в разработке и выполнении плана действий.
By providing a basic level of income support, social protection schemes make individuals feel more secure and less inclined to increase their savings to protect themselves from possible income losses in times of crisis, contributing to domestic demand and macroeconomic stability. На основе обеспечения базового уровня поддержки доходов программы социальной защиты позволяют людям чувствовать себя в большей безопасности и быть в меньшей степени склонными к увеличению своих накоплений для защиты от возможной потери дохода в периоды кризиса, что в свою очередь будет способствовать внутреннему спросу и макроэкономической стабильности.
As a result of successful integration, all individuals would be able to realise themselves and feel secure by participating in the economic, social, political and cultural life of society. В результате успешной интеграции все жители страны должны будут иметь возможность реализовать себя и чувствовать свою защищенность, участвуя в экономической, социальной, политической и культурной жизни общества.
Programme staff report that these mechanisms help them to feel part of a worldwide group that shares interests and challenges and enable them to gather information related to their work quickly. Сотрудники программ сообщают, что эти механизмы помогают им чувствовать себя частью глобальной группы с общими интересами и проблемами и дают им возможность быстро собирать информацию, касающуюся их работы.
Once democratic institutions had been created and strengthened by good governance and public order and the citizens of Burundi continued to feel safe, the Commission's work would be complete. После того как будут созданы демократические институты и укреплены органы поддержания общественного порядка и эффективного управления, а граждане Бурунди начнут чувствовать себя в безопасности, работа Комиссии будет считаться завершенной.