Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
I would therefore like to repeat that no one is a foreigner in the Church and everyone must feel at home! Поэтому я хотел бы вновь повторить, что никто не является чужим в Церкве, и все должны чувствовать себя здесь как дома!
Now, that may seem very noble right now, But believe me, after you're in a federal prison For a few years, you will feel very different. Это может казаться очень благородной затеей но поверьте мне - после того как вы пробудете в федеральной тюрьме несколько лет, вы будете чувствовать себя совсем по другому
If I held that information out of the report, I thought about how I'd feel looking people I respect in the eye. Я думала бы, что если не напишу об этом в отчете, то, как я буду себя чувствовать, смотря в глаза людям, которых я уважаю?
Don't worry, I'm sure if you didn't feel obligated to marry her when she had the baby, you're not going to feel obligated to marry her when I give you a couch. Не переживай, я уверен, что если ты не чувствовал себя обязанным жениться на ней из-за ребёнка, то ты точно не будешь чувствовать себя обязанным жениться на ней, когда я дам тебе диван.
Is that how you really feel, or is that how you think you should feel? Это то что вы действительно чувствуете, или вы думаете что должны это чувствовать?
Could the French and the British feel as spiritually at home in "Europe" as they feel in their national states? Сможет ли француз или британец чувствовать себя «как дома» в Европе, так же как они чувствуют себя в своих странах?
But if you feel bad and you're my past self, shouldn't I feel bad, too? Если ты чувствуешь себя плохо в моем прошлом, разве я не должен чувствовать себя так же?
an old soul and makes me feel that I could learn from them and I feel very humbled to be in their presence. Я чувствую, у него есть... старый соул и это заставляет меня чувствовать, что я могу учиться у них и я чувствую себя очень гордой в их присутствии.
It may be that some States will always feel that they have the obligation to their own citizens, and the capacity, to do whatever they feel they need to do, unburdened by the constraints of collective Security Council process. Возможно, что некоторые государства всегда будут чувствовать, что они обязаны перед своими гражданами и способны делать то, что они считают нужным делать, не обременяя себя ограничениями, связанными с коллективным процессом, происходящим в Совете Безопасности.
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение.
Because I'm... I'm feeling a way I don't want to feel. Потому что я... я чувствую то, что я не хочу чувствовать.
He can't move, but he can feel, so I'm sure he appreciates your love and concern. Он не может двигаться, но он может чувствовать, так что, я уверен, что он оценит твою любовь и беспокойство.
She said she was disappointed, but she understood that these things happen, and if I was still going to feel this way when I returned, it's much better we found out now. Она сказала, что была разочарована, но она понимает, что такие вещи случаются, и если я всё ещё собирался чувствовать таким образом по возвращении, гораздо лучше, что мы выяснили это сейчас.
Now you will feel no loneliness, for you will always be each other's companion. Отныне вы не будете чувствовать одиночества, друг для друга вы всегда будете партнерами
Just to register emotion, jealousy, devotion And really feel the part Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь.
I admit that I just wanted the problem to go away, but if you made the problem go away, I would feel really guilty, really, really guilty. Я признаю то, что я хотел, чтобы проблема ушла, но если ты заставила ее уйти, я буду чувствовать себя очень виноватым, очень и очень виноватым.
But if you don't reveal what you know to me now and someone else is murdered as a result, how will that make you feel? Но если кого-то еще убьют из-за того, что вы от меня что-то скрыли, как вы будете себя чувствовать?
you know what, I'm not even the one that should feel bad about this; he is. Знаешь, что, я не тот кто будет чувствовать себя плохо насчет этого
Many of you might not have lost someone to this disease, like my friend Ari has, but we all know what it's like to feel powerless when someone we love is in trouble or in pain. Большинство из вас не теряло кого-то из-за этой болезни, как моя подруга Ари, но мы все знаем, каково это чувствовать себя обессиленным, когда тот, кого ты любишь в беде или в горе.
So you won't feel any pain. I swear. Это должно заставить меня чувствовать себя лучше?
Then one day they get older... and you see them do something... and you feel... that feeling that you were pretending to have. Затем однажды они становятся старше... и ты видишь, как они делают что-то и тут ты начинаешь... чувствовать то. что раньше только изображал.
And that's supposed to make me feel what? Как, по-твоему, я должна себя чувствовать?
If we are unable, one, to make the other feel special, we must just accept it, seek comfort elsewhere Если мы не можем заставить другого чувствовать себя особенным, мы должны принять это и искать утешение где-то еще с другими.
When you're in the trenches, as a parent, do not feel guilty about this, okay? Воспитывая детей, ты как на войне поэтому не надо чувствовать себя виноватой.
So I don't need you to make me feel badly about anything more, okay? Так что не надо заставлять меня чувствовать себя еще хуже, ок?