Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Чувствовать"

Примеры: Feel - Чувствовать
You have a right to feel however you feel, but I think you should let people know how you feel if they did something or said something that made you take off. У тебя есть право чувствовать все, что хочешь, но, думаю, ты должен давать людям знать, что ты чувствуешь, если они сделали или сказали что-то, что тебя расстроило.
It's like, I feel bad, but I think I should feel worse, and not feeling worse makes me feel bad all over again. Ну, типа, я плохо себя чувствую, но я думаю, что должна чувствовать себя еще хуже, и то, что я не чувствую себя хуже, заставляет меня чувствовать себя ужасно снова и снова.
I think I thought that being with an 18-year-old would make me feel 18 again, but mostly, it just made me feel even older. Я думала, что если рядом 18-летний, я стану снова чувствовать себя на 18, но, по большому счету, я стала ощущать себя даже старше.
How can you feel so much love for one person and feel absolutely nothing for anyone else? Как ты мог так сильно любить одного человека и ничего не чувствовать к кому-нибудь ещё?
You won't tell me how you feel, and Angela tells me how I should feel. Ты не хочешь сказать мне, что ты чувствуешь. и Анжела сказала мне что я должен чувствовать.
The last thing I want... is to feel what you feel. Я не хотела бы чувствовать то же, что и вы.
If you do it without me I feel even more redundant than I already feel. Если вы будете петь сами по себе, я ещё сильнее буду чувствовать себя лишним.
He made me feel the way you've shown me I never have to feel. Он заставил меня прочувствовать то, что, как ты мне показал, я чувствовать не должна была.
I didn't feel the way Mr. Harris made me feel, and I think I want to feel that way. Не чувствую себя так, как рядом с мистером Хэррисом а я хочу чувствовать себя именно так.
I shall know what you know and feel what you feel. Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы.
Government needs to feel that Trade's participation is not only in the pursuit of individual interests. Правительство должно чувствовать, что, принимая участие в консультациях, торговые круги преследуют не только свои личные интересы.
Families may feel powerless to deal with the problems faced by their children. Семьи могут чувствовать себя беспомощными в решении проблем, стоящих перед их детьми.
Trade needs to feel their input and points of view are taken into account and integrated into any chosen solution. Торговые круги должны чувствовать, что их вклад и точки зрения принимаются во внимание и находят отражение в выбранных решениях.
I thought I lacked substance, and the fact that I could feel others' meant that I had nothing of myself to feel. Я думала, мне не хватало содержания, и тот факт, что я чувствовала других, означал, что мне нечего чувствовать от себя.
In order for you to fully understand my way, you must... feel what I feel. Чтобы вы поняли меня, вы должны чувствовать то, что чувствую я.
You seem to have a knack for letting me know you feel sorry for it, without making me feel pitiful about it. Кажется, вы можете дать мне понять, что сожалеете об этом, не заставляя меня чувствовать себя жалким.
The candy's supposed to make you feel all immature and stuff... but I've had a ton. and I don't feel any dif... Шоколадки заставляют чувствовать себя незрелым и все такое... но я съел тонну, и я не чувствую раз...
To make you feel the way you've made us feel... humiliated and powerless and like you're worth nothing. Заставить себя чувствовать так, как благодаря твоим стараниями чувствовали себя мы, униженными и бессильными, как будто ты ничего не стоишь.
He added that having these people on the crew "feel very much like family" and "helps calm me down and makes me feel relaxed". Он добавил, что наличие этих людей в команде очень похоже на семью, а также помогает успокоить режиссёра и заставить его чувствовать себя расслабленным.
We don't feel for each other, but if we were taught to feel... we wouldn't be so violent. Мы не сочувствуем друг другу, но если мы научимся чувствовать, - То уже не будем такими жестокими.
I should feel more upset or scared or something, but I feel kind of exhilarated. Я должна чувствовать себя разбитой... или испуганной, или типа того, но я... Чувствую себя довольно бодрой.
It's the only thing I can feel, so... I would really like to not be dead anymore so that I can feel it fully. Это единственное, что я чувствую, и... я хочу перестать быть мертвой, чтобы чувствовать это полностью.
I can really feel... feel... На самом деле могу ощутить чувствовать...
Then I would know... how I feel... what I feel right now. Тогда я бы знала... как себя чувствовать что чувствовать.
I hope everyone here is lucky enough to feel the way I feel at least once in their life. И, надеюсь, что всем присутствующим здесь хотя бы раз в жизни повезло чувствовать то, что чувствую я.