Did one of those lowlifes make you feel guilty again? |
Один из этих нищебродов заставил тебя снова чувствовать себя виноватым? |
I'm sure you can just be with all your friends and feel so alone 'cause they don't really know you. |
Уверена, ты можешь быть с друзьями и чувствовать себя одинокой, потому что они не понимают тебя. |
You just make people feel self-conscious and then slice 'em up? |
Вы просто заставляете людей чувствовать себя неловко, а потом режете их ломтиками? |
No need to feel embarrassed, sorry or guilty |
Не надо смущаться, расстраиваться или чувствовать вину. |
I... how would you feel? |
Я... как ты будешь себя чувствовать? |
I promise, by the time you're done eating it... you'll feel right as rain. |
Я обещаю, к тому времени когда ты его съешь... ты будешь чувствовать себя освеженным, как дождь. |
Are you telling me how I should feel? |
Ты будешь говорить мне как я должна себя чувствовать? |
Will I feel broken or totally complete? |
Буду ли чувствовать себя сломанной или совершенно целой? |
It's amazing how these boys make themselves feel at home. |
Удивительно, как эти парни, заставляют чувствовать себя словно дома |
(Groans) How would Lacey feel if that got out? |
Как будет себя чувствовать Лейси, если это выйдет наружу? |
Moral emotions, notably empathy, can accomplish what no bloodless ratiocination can: they make us feel - and thus want to account for - the experience of others. |
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей. |
It was an unusual experience, because I began to feel that none of these people were really foreign to me. |
Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой. |
Without decisions you cannot see, you cannot think, you cannot feel. |
Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать. |
Michael Moschen spoke of having to teach and learn how to feel with my eyes, to see with my hands. |
Майкл Мошен говорил о необходимости научить и научиться чувствовать глазами, и видеть руками. |
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. |
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. |
And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief. |
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. |
She could literally get under their skin, enter their bodies and feel their emotions. |
Она могла буквально проникать им под кожу, в их тела и чувствовать их эмоции. |
You always made me feel so safe. |
Благодаря тебе я могла чувствовать себя в безопасности |
Russia will start to feel vulnerable, and will be pushed toward either geopolitical brinkmanship or submission to China's will. |
Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая. |
I mean, you're supposed to feel different, right? |
Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли? |
But with all the medicine you're on,... if you will feel unwell, you can break the fast. |
Но со всеми этими лекарствами, если ты будешь плохо себя чувствовать, ты можешь прекратить пост. |
From here on out, you shouldn't feel a thing, Mr. Scofield. |
С этого момента, вы не будете чувствовать, мистер Скофилд. |
He wants to create the most extreme level of fear that a human being can feel. |
Он хотел внушать наивысший уровень страха который только может чувствовать человек |
As soon as we moved to New England - you know, that place where Connor was supposed to feel so safe - he bought three guns. |
Как только мы переехали в Новую Англию - туда, где Коннор должен был чувствовать себя так безопасно, - он купил три пистолета. |
Globalization has made many people feel more insecure and in need of government support to cope with the pressures on their livelihoods and quality of life. |
Глобализация заставила многих людей чувствовать себя более неуверенно и нуждаться в государственной поддержке, чтобы справиться с давлением на их средства к существованию и качество их жизни. |