Me, too. I'm happy because I can see and feel you, without having any complicated thoughts. |
Я тоже... счастлива, что можно не думать, а просто быть рядом и чувствовать тебя. |
No, I'm the one who should feel more unfair. |
Нет, это должна чувствовать только я. |
Can't explain all the feelings that you're making me feel |
Не могут объяснить всё, что ты заставляешь меня чувствовать. |
Look, Joann has a right to feel any way she wants, they're her feelings, not mine. |
Послушай, Джоан вправе чувствовать всё что угодно, ведь это её чувства, а не мои. |
Why can't I always feel this alive? |
Почему я не могу всегда чувствовать такой кураж? |
it should feel as though everything is alright. |
ты будешь чувствовать, что все хорошо. |
The thing is, women, right, they need to feel loved. |
Смысл в том, что женщинам важно чувствовать, что их любят. |
If you're starting to feel that, it must mean your pill's wearing off, and you need to go see a real doctor, like, now. |
Если ты начинаешь это чувствовать, значит, действие таблетки проходит, и тебе нужно обратиться к врачам, немедленно. |
In this job, sometimes it's better not to feel anything |
Что на этой работе иногда лучше ничего не чувствовать. |
I mean, a girl could just walk from one end of town to the other... and just, you know, feel completely safe. |
Девушка могла в одиночестве гулять по всему городу и чувствовать себя в полной безопасности. |
wants you to feel this way. |
Я хочу чувствовать себя таким образом. |
The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're having them. |
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их. |
It's normal for us to feel haunted, by our past, by our losses, by the children we lost. |
Это нормально для нас, чтобы чувствовать себя привидениями, наше прошлое, наши потери, детей мы потеряли. |
You already know this, but you pretend you don't because it makes you feel civilized. |
Ты все это и так знаешь, но притворяешься что нет, чтобы чувствовать себя культурной. |
But... the last thing I'd ever want to do is make you feel awkward, start off on the wrong foot at work. |
Но... последнее, чего бы я хотел, это заставить тебя чувствовать себя неловко с первых дней на новой работе. |
We could move our session to the men's room if that would make you feel more comfortable. |
Мы можем переместить наш сеанс в мужской туалет, если так вы будете чувствовать себя комфортнее. |
I didn't want to feel quite as useless as I am right now. |
Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть |
If it wasn't fairway frank, would I feel badly? |
Возможно. Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо? |
In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal. |
Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
Sometimes it doesn't truly feel okay again until there's a kind of counterbalance. |
И иногда ты будешь чувствовать себя не так, пока чаша весов не перевесит. |
You'll feel differently, and so will she. |
Ты будешь чувствовать иначе, Крис, и она тоже! |
Five years of you making the doctors feel so clever with all the progress you were making. |
Пять лет ты заставляла врачей чувствовать себя умными, видя твой прогресс. |
What have I got to feel guilty about? |
С чего бы это мне чувствовать вину? |
It's easy to feel at peace when you're just eating quinoa all day and sleeping 14 hours, but in the real world, I... |
Легко чувствовать покой, когда целый день жуёшь лебеду и спишь по 14 часов, но в реальном мире... |
And it... makes them feel the opposite of how I know you want them to look at you. |
И это... заставляет их чувствовать совсем противоположное тому, чтобы ты хотел они к тебе чувствовали. |