| Me, too. I'm happy because I can see and feel you, without having any complicated thoughts. | Я тоже... счастлива, что можно не думать, а просто быть рядом и чувствовать тебя. |
| No, I'm the one who should feel more unfair. | Нет, это должна чувствовать только я. |
| Can't explain all the feelings that you're making me feel | Не могут объяснить всё, что ты заставляешь меня чувствовать. |
| Look, Joann has a right to feel any way she wants, they're her feelings, not mine. | Послушай, Джоан вправе чувствовать всё что угодно, ведь это её чувства, а не мои. |
| Why can't I always feel this alive? | Почему я не могу всегда чувствовать такой кураж? |
| it should feel as though everything is alright. | ты будешь чувствовать, что все хорошо. |
| The thing is, women, right, they need to feel loved. | Смысл в том, что женщинам важно чувствовать, что их любят. |
| If you're starting to feel that, it must mean your pill's wearing off, and you need to go see a real doctor, like, now. | Если ты начинаешь это чувствовать, значит, действие таблетки проходит, и тебе нужно обратиться к врачам, немедленно. |
| In this job, sometimes it's better not to feel anything | Что на этой работе иногда лучше ничего не чувствовать. |
| I mean, a girl could just walk from one end of town to the other... and just, you know, feel completely safe. | Девушка могла в одиночестве гулять по всему городу и чувствовать себя в полной безопасности. |
| wants you to feel this way. | Я хочу чувствовать себя таким образом. |
| The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're having them. | Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их. |
| It's normal for us to feel haunted, by our past, by our losses, by the children we lost. | Это нормально для нас, чтобы чувствовать себя привидениями, наше прошлое, наши потери, детей мы потеряли. |
| You already know this, but you pretend you don't because it makes you feel civilized. | Ты все это и так знаешь, но притворяешься что нет, чтобы чувствовать себя культурной. |
| But... the last thing I'd ever want to do is make you feel awkward, start off on the wrong foot at work. | Но... последнее, чего бы я хотел, это заставить тебя чувствовать себя неловко с первых дней на новой работе. |
| We could move our session to the men's room if that would make you feel more comfortable. | Мы можем переместить наш сеанс в мужской туалет, если так вы будете чувствовать себя комфортнее. |
| I didn't want to feel quite as useless as I am right now. | Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть |
| If it wasn't fairway frank, would I feel badly? | Возможно. Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо? |
| In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal. | Ты должен будешь гулять с пациенткой, разговаривать с ней, помогать ей чувствовать себя нормальной. |
| Sometimes it doesn't truly feel okay again until there's a kind of counterbalance. | И иногда ты будешь чувствовать себя не так, пока чаша весов не перевесит. |
| You'll feel differently, and so will she. | Ты будешь чувствовать иначе, Крис, и она тоже! |
| Five years of you making the doctors feel so clever with all the progress you were making. | Пять лет ты заставляла врачей чувствовать себя умными, видя твой прогресс. |
| What have I got to feel guilty about? | С чего бы это мне чувствовать вину? |
| It's easy to feel at peace when you're just eating quinoa all day and sleeping 14 hours, but in the real world, I... | Легко чувствовать покой, когда целый день жуёшь лебеду и спишь по 14 часов, но в реальном мире... |
| And it... makes them feel the opposite of how I know you want them to look at you. | И это... заставляет их чувствовать совсем противоположное тому, чтобы ты хотел они к тебе чувствовали. |