Wanted you to at least know a piece of her, to feel connected to her in some small way, so I... |
Хотела, чтобы ты знал хоть какую-то ее часть, чтобы мог в каком-то смысле чувствовать связь с ней, так что я... |
So I know... I know what it's like to feel the need to keep up. |
Поэтому, я знаю, как это, чувствовать необходимость держать марку. |
Because I'm going to go have fun in the Philippines and I don't want to feel guilty about it or be thinking about Alice. |
Потому что я собираюсь поехать и проводить весело время на Филипинах. и я не хочу чувствовать себя виноватым об этом или думать об Элис. |
At least you no longer have to feel guilty for leaving him. |
Ну, зато теперь ты можешь не чувствовать себя виноватой за то, что ушла он него |
You know, how am I supposed to feel when you can just forgive him? |
Знаешь, как я должна была себя чувствовать, когда ты просто простил его? |
But one day you look at your life and it has a purpose and someone that makes you feel very special and friends. |
Но однажды ты оглядываешься на свою жизнь, и когда в ней есть цель, и кто-то, кто заставляет тебя чувствовать себя особенной, и друзья. |
Would that make you feel more comfortable about yourself? |
Тогда ты будешь себя лучше чувствовать? |
Thou canst not speak of that thou dost not feel. |
Как можем мы с тобою говорить о том, чего ты чувствовать не можешь? |
No, they make you feel tall and confident and feminine and... and my plastic foot isn't the right shape for heels. |
Нет, они помогают тебе чувствовать себя выше и увереннее в себе и более женственной, и... моя пластиковая нога не подходит для... каблуков. |
So if I give you $200,000, I'll feel smart and pretty? |
Итак, если я дам тебе $200,000, я буду чувствовать себя умным и довольным. |
Well, I'm wearing one of these things, how would you feel? |
Ну, как можно себя чувствовать одетым в нечто подобное? |
Well, I think the Glazers... they're concerned that you might not feel comfortable... seeing Katie with... well, you know, foster parents. |
Ну, я думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными родителями. |
I told you the things I did... So, you wouldn't have to feel guilty. |
Я рассказал тебе о том, что сделал... так что не стоит чувствовать себя виноватой. |
If it makes you feel any better, I... I never thought you had any authority. |
Если это заставит тебя чувствовать себя лучше, я никогда и не думал, что у тебя был авторитет. |
Nick, I know what I'm supposed to be feeling, but I don't know if I quite feel it yet, and... |
Ник, я понимаю, что должна чувствовать, но не знаю, чувствую ли я это. |
The parties must take ownership of the agreements. They should feel responsible for their implementation and should of course adhere to them in good faith |
стороны должны ощутить, что это их соглашения, они должны чувствовать ответственность за их применение и обязаться добросовестно их выполнять; |
Where the courts are, or are perceived to be, highly influenced by the dominant State religion, minorities may feel that such justice bodies are inappropriate to their needs, especially where national laws discriminate against them. |
Там, где суды находятся или предположительно находятся под сильным влиянием преобладающей государственной религии, меньшинства могут чувствовать, что такие органы правосудия не соответствуют их потребностям, особенно в тех случаях, когда национальные законы ставят их в худшие условия. |
Every serviceman must be certain that his rights and lawful interests will be protected and feel the commander's concern to ensure his personal security and respect for his honour and dignity. |
Каждый военнослужащий должен быть уверен в охране его прав и законных интересов, чувствовать заботу командира о неприкосновенности его личности, об уважении его чести и достоинства. |
You know, a... a barman a barman once told me that you know when you're alive because you can feel. |
Знаешь... бармен бармен однажды сказал мне, что ты жив, Пока ты можешь чувствовать. |
'I want to feel your eyes gazing at me, 'I want to feel my senses with you.' |
Я хочу чувствовать, твои глаза устремлены на меня, я хочу чувствовать свои чувства с тобой. |
I wanted to cry, to feel anger, grief I to feel, just' like I used to |
Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать... |
I'd rather talk about him and feel a little sad than not talk about him at all. |
Я бы предпочла говорить о нем и чувствовать себя менее расстроенной чем вообще не говорить о нем. |
(c) Staff members might feel more comfortable and have greater confidence seeking representation by external counsel who do not have a pre-existing contractual relationship with the Organization. |
с) сотрудники могут чувствовать себя более комфортно и более уверено, прибегая к услугам внешнего юрисконсульта, у которого ранее никогда не было никаких договорных взаимоотношений с Организацией. |
All stakeholders must feel that they have a stake in the whole process, which should culminate in credible and transparent general elections, after which national stakeholders would build a vision for a society where good governance and rule of law are the hallmarks of restored constitutional order. |
Все заинтересованные стороны должны чувствовать сопричастность к общему процессу, который должен завершиться проведением заслуживающих доверие и прозрачных выборов, после чего заинтересованные стороны в стране разработают концепцию построения такого общества, в котором столпами восстановленного конституционного порядка станут благое правление и законность. |
Ensuring all human rights for all parts of the population so that they may feel empowered and represented in the new State entity is in the interest of all parties concerned. |
Обеспечение всех прав человека для всех слоев населения, с тем чтобы они могли чувствовать свою значимость и представленность в новом государственном образовании, отвечает интересам всех сторон. |