Individuals who often find themselves marginalized and even humiliated by society are given the chance by way of sports to be at the centre of attention, to feel large-scale support and to become heroes. |
Отдельным лицам, которых общество зачастую отталкивает в сторону или даже унижает, предоставляется возможность с помощью спорта оказаться в центре внимания, чувствовать огромную поддержку и становиться героями. |
That's what you're asking me to feel the rest of my life. |
Именно это ты хочешь заставить меня чувствовать, только до конца моих дней! |
If you start to feel threatened in any way - any way at all - you get out. |
Если ты начнешь чувствовать угрозу хоть как-то - чего бы это не касалось - ты уходишь. |
As the hurricane moves up the East Coast, we're already starting to feel its impact with heavy winds, and everyone is bracing themselves for torrential rainfall. |
Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам. |
Okay, you have nothing to feel badly about, okay? |
У тебя нет причин чувствовать вину, ясно? |
Need me to tell you what to do and how to feel and... |
Чтобы я говорила тебе, что делать, что чувствовать и... |
Tell me, Teal'c, how does it feel knowing you betrayed your friends? |
Скажи мне, Тилк, каково это чувствовать, что предаёшь своих друзей? |
I think that's what we do it for, whether you want to feel joyful, you want to... |
Я думаю это то, зачем мы это делаем, неважно, хочешь ли ты чувствовать себя счастливой... |
A clear government response to, and action upon, these complaints will allow United Nations officers and their families to feel safe and to perform their duties in Cambodia in a normal manner. |
Недвусмысленная реакция и четкие меры правительства в связи с этими жалобами позволят сотрудникам Организации Объединенных Наций и их семьям чувствовать себя в безопасности и нормально выполнять свои обязанности в Камбодже. |
The Hospitality Committee for United Nations Delegations, Inc., is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. |
Комитет по обслуживанию делегаций Организации Объединенных Наций, инкорпорейтед, являющийся частной самостоятельной неполитической организацией, помогает делегатам и их семьям чувствовать себя в Нью-Йорке и окружающих районах желанными гостями. |
Ultimately, the challenge of solutions is not only to ensure that the humanitarian issues are on the political agenda but that those who return feel secure in their own homes. |
Наконец, проблема поиска решений состоит не только в обеспечении учета гуманитарных вопросов в рамках политического процесса, но и в том, чтобы репатрианты могли себя чувствовать на родине в безопасности. |
Host country nationals need to feel that they are participating fully in a major cash flow generator such as a mine, whether through equity participation, training and employment, or spin-off business activities. |
Граждане принимающей страны должны чувствовать свою полную причастность к функционированию такого крупного источника денежных средств, каким является горнодобывающее предприятие, как в рамках участия в акционерном капитале, профессиональной подготовки и работы, так и за счет побочной предпринимательской деятельности. |
It is hardly useful for some to attempt to monopolize the solution to the world's problems if we do not all feel sincerely involved. |
Некоторым вряд ли стоит пытаться монополизировать решение мировых проблем, если все мы не будем чувствовать себя действительно вовлеченными в этот процесс. |
You may feel you've triumphed, but all you've done is shown yourself to be petty and uncivil. |
Ты можешь чувствовать себя победительницей но всё, что ты сделала, это показала себя как грубая и мелочная особа. |
How does it feel being the one kept in the dark for a change? |
Каково это чувствовать себя тем, кого держать в неведении? |
And the kickerBut trust me, for the rest of your life, there will be so many moments when you feel lonely, but you will never be alone. |
И последнее: до конца жизни ты столько раз будешь чувствовать себя одинокой, но ты никогда не сможешь быть одна. |
Mijoo, how does it feel to be a resident of Seoul, the capital? |
Миджу, а каково это - чувствовать себя жителем Сеула, столицы? |
These are our new colleagues, so let's make them feel welcome |
Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома |
I mean, I told him that I didn't feel comfortable with him moving back home, so he agreed to transition at a halfway house. |
Я сказала, что буду чувствовать себя неуютно, если он будет жить с нами, и он согласился переехать в реабилитационный центр. |
Emma has always wanted him to use his mind rather than his hands, and even if Edmund might be brought round to such a prospect... none of us like to feel our lives have been mapped out for us by others. |
Эмма всегда хотела, чтобы он использовал свой ум, а не руки, и даже если Эдмунд мог бы принять такое будущее... никому из нас не нравится чувствовать, что нашу жизнь определяют другие. |
Next January comes and people might feel that if they save more, they have to spend less, and that's painful. |
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. |
Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. |
Оно разрушает способность доверять друг другу, чувствовать, что мы все в одной лодке, что, очевидно, совсем не так. |
I couldn't see, I couldn't feel, but I could still hate. |
Я не мог видеть, не мог чувствовать, но мог ненавидеть. |
It's this idea that when you lose someone, you should do one thing every day that makes you feel totally alive. |
Эта идея, что когда ты теряешь кого-то, ты должен делать одну вещь каждую день, которая заставит чувствовать тебя по-настоящему живой. |
So I'm supposed to feel all better now? |
Я вижу, и теперь я должен себя лучше чувствовать? |