Unlike me, you've had the decency not to cheat on anyone, but you haven't been giving much thought to who these women are, how they might feel. |
В отличие от меня, у тебя хватило ума не изменять никому, только, видишь ли, ты не особо задумывался кто эти женщины и что они могут чувствовать. |
So, Lucas, how does it feel To win the state championship? |
Итак, Лукас, каково это, чувствовать, что выиграл чемпионат штата? |
To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? |
Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане? |
The result, often enough, is a climate within which managers begin to feel that it is acceptable to skirt the edges of the law or to fudge company accounts. |
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании. |
Once an entrepreneurial culture takes root, it typically spreads locally, as people learn about business and begin to feel attracted by it - even if it doesn't yield an immediate or certain payoff. |
Как только предпринимательская культура пускает корни, она обычно распространяется в местном масштабе, по мере того как люди узнают о бизнесе и начинают чувствовать влечение к нему - даже если он не приносит немедленной или гарантированной выгоды. |
Here, he resembles former US President Reagan, whose popularity was rooted in an ability to feel the pulse of the public more accurately than his opponents. |
В этом он напоминает бывшего президента США Рейгана, чья популярность коренилась в способности чувствовать желание общественности более точно, чем это удавалось его оппонентам. |
Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. |
Оно разрушает способность доверять друг другу, чувствовать, что мы все в одной лодке, что, очевидно, совсем не так. |
How does it feel, waking up a hero, Ken? |
И каково это чувствовать себя героем, Кен? |
You're beginning to feel your eyelids getting heavy... as you slip deeper and deeper... into a state of complete relaxation. |
Ты начинаешь чувствовать, как твои веки наливаются тяжестью. ты проваливаешься всё глубже и глубже... в состояние полного покоя. |
You're so at home with that camera, you make me feel at home too. |
Вы словно у себя дома со своей камерой, вы и меня заставляете чувствовать как дома тоже. |
It's awful to feel you've read something about the feeling? |
Это так ужасно чувствовать себя одинокой - Ты читала о таком чувстве? |
How do you think that made me feel? |
Как думаете, я должна была себя чувствовать? |
How could you write these words and feel these feelings but give up on us so easily? |
Как ты мог написать эти слова и чувствовать все это, но сдаться так легко? |
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? |
Я должна чувствовать себя в безопасности, только потому что ты утверждаешь, что все хорошо? |
You know, in case you haven't noticed, you're not the only one who needs to feel needed. |
Знаешь, если ты не заметил, ты не единственный, кому хочется чувствовать, что в нем нуждаются. |
Perhaps people have come to feel less, not more, secure about their long-term future, either because of fears about terrorism, a global pandemic, or a severe rash of financial crises. |
Возможно, люди стали чувствовать себя менее, а не более, уверенными в своем далеком будущем или из страха перед терроризмом и мировой пандемией, или из-за резкой вспышки финансовых кризисов. |
That's a picture I took of my Bronx Borough President, addressing my kids in his house, not the jailhouse, making them feel a part of it. |
Это фотография, которую я взял у губернатора района Бронкс, напутствующего моих ребят в своём доме, не в тюрьме, заставляя их чувствовать себя частью всего этого. |
The governor from a country in recession might feel almost bound to vote against an increase in interest rates, or for a cut, regardless of overall conditions in the eurozone. |
Представитель страны, которая находится в рецессии, возможно, будет чувствовать себя обязанным голосовать против увеличения процентных ставок, или за уменьшение, независимо от общих условий в еврозоне. |
He made me feel we were both smart, and the two of us could solve any problem whatever. |
Он заставлял меня чувствовать, что мы оба умные, и что мы вдвоём можем решить любую задачу. |
Together, the inhabitants created public spaces and designed them to feel more like a home and less like an unfinished tower. |
Жители дома создали общественные места, чтобы чувствовать себя как дома, а не как в заброшенной башне. |
I can feel what you're feeling as you're feeling inside the feeling before. |
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете. |
Next January comes and people might feel that if they save more, they have to spend less, and that's painful. |
Когда январь придёт, может быть, люди и будут чувствовать, что сберегают больше, но им придётся и тратить меньше и это болезненно. |
OK. "How can we be so different and feel so much alike?" |
"Как можем мы быть такими непохожими, и чувствовать так одинаково?" |
Because we're real people with real feel... |
Мы живые люди, и умеем чувствовать, |
The entry for the same day in Matsui's diary read, I could only feel sadness and responsibility today, which has been overwhelmingly piercing my heart. |
Запись в дневнике Мацуи за этот день гласит: «Сегодня я мог только чувствовать грусть и ответственность, которые переполняют моё сердце. |